"la ordenación de las cuencas hidrográficas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإدارة مستجمعات المياه
        
    • إدارة مستجمعات المياه
        
    • إدارة أحواض المياه
        
    • وإدارة مقاسم المياه
        
    • إدارة أحواض تصريف الأنهار
        
    • وإدارة أحواض الأنهار
        
    Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    Era necesario adoptar programas sobre recursos hídricos a varios niveles, teniendo en cuenta las preocupaciones existentes en relación con el medio ambiente y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ومن الضروري أن تراعي مشاريع موارد المياه، بمختلف أحجامها، الشواغل البيئية وإدارة مستجمعات المياه.
    Este criterio se aplica en proyectos relacionados con la forestación, la agroforestación, la ordenación de las cuencas hidrográficas, la lucha contra la desertificación, la ordenación de la fauna y flora silvestres y de las zonas protegidas, y la pesca. UN ويشمل هذا النهج المشاريع والصناعات الحراجية وإدارة مستجمعات المياه ومكافحة التصحر وادارة مناطق الحيوانات البرية والمناطق المحمية، ومصائد اﻷسماك.
    Dicho proyecto consolidará la cooperación entre los tres países con miras a la ordenación de las cuencas hidrográficas que vierten sus aguas al Golfo. UN وسيوطد هذا المشروع التعاون بين البلدان الثلاثة في إدارة مستجمعات المياه التي تصب في الخليج.
    :: Promover la recuperación de los ecosistemas de agua dulce mediante la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN :: تعزيز صمود النظام الإيكولوجي للمياه العذبة عن طريق إدارة مستجمعات المياه.
    Desde esa misma perspectiva han hecho hincapié en el mejoramiento de la ordenación del agua, la utilización de abonos orgánicos, el empleo de métodos agrícolas apropiados y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN وبنفس المنطق، أولت هذه البلدان اهتماماً لتحسين إدارة المياه، واستخدام الأسمدة العضوية، واتّباع أساليب زراعية ملائمة، وإدارة مستجمعات المياه.
    En un examen posterior se observó que esta iniciativa había contribuido significativamente al establecimiento de mesas sectoriales dirigidas por el Gobierno en ámbitos como la agricultura y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN واتضح من استعراض أُجري في وقت لاحق أن هذه المبادرة قد أسهمت كثيرا في وضع جداول بالقطاعات الحكومية في مجالات مثل الزراعة وإدارة مستجمعات المياه.
    ReefFix: un proyecto de demostración de la gestión integrada de las zonas costeras para la restauración de arrecifes coralinos y manglares, la ordenación de las cuencas hidrográficas y el fomento de la capacidad para el Caribe UN مشروع للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية واستعادة الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف وإدارة مستجمعات المياه وبناء القدرات في منطقة البحر الكاريبي
    Entre esos efectos cabe citar los beneficios del ecosistema, como la conservación de los suelos y de la biodiversidad, la polinización, el manejo natural de plagas, la ordenación de las cuencas hidrográficas y la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero. UN ومن هذه الآثار فوائد النظم الإيكولوجية، مثل حفظ التربة والتنوع البيولوجي، والتلقيح ومكافحة الآفات الطبيعية وإدارة مستجمعات المياه وخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Se iniciaron otros 32 proyectos, valorados en 5,4 millones de dólares, incluidos cuatro de gran densidad de mano de obra, centrados en la infraestructura pública, la rehabilitación de canales y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN وشُرع في تنفيذ 32 مشروعا آخر بقيمة 5.4 ملايين دولار، من بينها أربعة مشاريع كثيفة العمالة تركز على الهياكل الأساسية العامة وعلى استصلاح القنوات وإدارة مستجمعات المياه.
    Los proyectos en apoyo de la utilización sostenible de los recursos naturales y la protección del medio ambiente se concentrarían en la planificación de la utilización integrada de la tierra, la conservación del suelo y la ordenación de las cuencas hidrográficas. UN ٥٦ - وستُعنى المشروعات التي تساند الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية البيئة بالتخطيط المتكامل لاستخدام اﻷراضي، وصون التربة، وإدارة مستجمعات المياه.
    Por ejemplo, el PNUD ha puesto en marcha iniciativas para el abastecimiento de agua con sede en la comunidad en Guatemala, Kenya, Mauritania, la República Unida de Tanzanía y Sri Lanka para proporcionar pequeñas subvenciones en apoyo de las actividades de la comunidad relacionadas con el abastecimiento de agua, el saneamiento de los hogares y la ordenación de las cuencas hidrográficas a nivel local. UN فمثلا، أعطى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إشارة البدء في مبادرة أهلية متعلقة بالمياه في جمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وغواتيمالا وكينيا وموريتانيا، بغية تقديم منح صغيرة لدعم أنشطة المجتمعات المحلية في مجال إمدادات المياه، وتوفير الصرف الصحي للمنازل، وإدارة مستجمعات المياه المحلية.
    La adopción de un enfoque participativo de la ordenación de las cuencas hidrográficas y el desarrollo de centros experimentales han ofrecido resultados muy positivos, que es posible reproducir más ampliamente en todo el país. UN وحقق تطبيق نهج قائم على المشاركة إزاء إدارة مستجمعات المياه وإقامة مواقع رائدة نتائج إيجابية للغاية تحمل في طياتها إمكانية تكرارها على نطاق أوسع في أرجاء البلد.
    El Banco ofreció apoyo en cuanto a la ordenación de las cuencas hidrográficas y la erosión en Nigeria y ayudó a mejorar las fuentes de agua para 1,8 millones de personas más en las zonas urbanas de Kenya. UN وقدم البنك الدولي الدعم في مجال إدارة مستجمعات المياه في نيجيريا والتصدي لاضمحلالها، وساعد على تحسين مصادر المياه لما يبلغ 1.8 مليون شخص إضافي في المناطق الحضرية في كينيا.
    Los participantes recomendaron que se instauraran mecanismos adecuados en los planos nacional y regional para fortalecer la capacidad local para perfeccionar la ordenación de las cuencas hidrográficas y las prácticas agrícolas, inclusive aplicación de fertilizantes y tratamiento de plagas adecuados a las circunstancias de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأوصى الاجتماع بضرورة إنشاء آليات مناسبة على المستويات الوطنية والإقليمية لتعزيز القدرات المحلية من أجل تحسين إدارة مستجمعات المياه والممارسات الزراعية، بما في ذلك استخدام الأسمدة وإدارة الآفات، بما يلائم ظروف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: La integración de las políticas relativas a las zonas costeras con otras políticas, como las relativas a la ordenación de las cuencas hidrográficas -- de la cadena al arrecife -- en beneficio de todas las comunidades; UN :: تحقيق تكامل السياسات المتعلقة بالمناطق الساحلية مع غيرها من السياسات، كسياسات إدارة مستجمعات المياه - من أعالي الجبال إلى مستوى الحواجز المرجانية - تحقيقا لمنفعة كافة المجتمعات المحلية؛
    Los participantes recomendaron que se instauraran mecanismos adecuados en los planos nacional y regional para fortalecer la capacidad local con el fin de perfeccionar la ordenación de las cuencas hidrográficas y las prácticas agrícolas, con inclusión de la aplicación de fertilizantes y el tratamiento de plagas adecuados a las circunstancias de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأوصى المجتمعون بضرورة إنشاء آليات مناسبة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتعزيز القدرات المحلية على تحسين إدارة مستجمعات المياه والممارسات الزراعية، بما في ذلك استخدام الأسمدة ومكافحة الآفات، بما يلائم ظروف الدول الجـُزرية الصغيرة النامية.
    Asimismo, en todo el país, la MINUSTAH lleva a cabo actividades de fomento de la capacidad en los municipios, mientras que el PNUD, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), entre otras entidades, elaboran proyectos conjuntos de desarrollo sostenible, como la ordenación de las cuencas hidrográficas en diversos departamentos. UN وبالمثل، تنفذ البعثة في جميع أنحاء البلاد أنشطة ترمي إلى بناء قدرات البلديات، بينما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وغيرها من الكيانات، بوضع مشاريع مشتركة للتنمية المستدامة، مثل إدارة مستجمعات المياه في مختلف المحافظات.
    Se prestó asesoramiento normativo sobre la mejora y la protección de las tierras agrícolas, la ordenación de las cuencas hidrográficas, la deforestación y la reubicación de las viviendas construidas en lugares peligrosos UN تقديم المشورة في مجال السياسة العامة بشأن تحسين وحماية الأراضي الزراعية وإدارة مقاسم المياه وإزالة الغابات ونقل المساكن الواقعة في أماكن خطيرة ويضاف إلى ذلك ما يلي:
    El seguimiento del examen mundial dirigido por la FAO acerca de la experiencia adquirida con la ordenación de las cuencas hidrográficas ha sido objeto de gran atención desde 2009. UN 47 - منذ عام 2009، حظيت متابعة الاستعراض الذي تجريه منظمة الأغذية والزراعة لتجارب إدارة أحواض تصريف الأنهار اهتماما كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more