"la organización celebró" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقدت المنظمة
        
    • وعقدت المنظمة
        
    • احتفلت المنظمة
        
    • واحتفلت المنظمة
        
    • أجرت المنظمة
        
    • نظمت المنظمة
        
    • أقامت المنظمة
        
    • استضافت المنظمة
        
    • أبرمت المنظمة
        
    En 2007, la organización celebró una Sesión Internacional de Formación en Uganda. UN في عام 2007، عقدت المنظمة دورة تدريب عالمية في أوغندا.
    En 2009, la organización celebró un evento social paralelo al proyecto ModelONU Mundial del Departamento de Información Pública. UN وفي عام 2009، عقدت المنظمة مناسبة اجتماعية جانبية لمشروع الأمم المتحدة النموذجية العالمية لإدارة الإعلام.
    En 2010, la organización celebró un curso práctico sobre los cambios más significativos, como la popularización y el aprendizaje de las cuestiones de género. UN وفي عام 2010، عقدت المنظمة حلقة عمل بشأن معظم التغييرات الهامة، بما في ذلك مراعاة المنظور الجنساني والتعلم.
    la organización celebró sesiones informativas, formuló declaraciones y contribuyó al proceso de negociación en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وعقدت المنظمة جلسات إحاطة وأدلت ببيانات وساهمت في عملية التفاوض في القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    En 2007, la organización celebró su centenario. UN احتفلت المنظمة في عام 2007 بالذكرى المئوية لتأسيسها.
    la organización celebró y premió a 10 mujeres que se habían destacado en su trabajo. UN واحتفلت المنظمة بإنجازات عشر نساء من القوة العاملة جديرات بالثناء ومنحتهن جوائز.
    la organización celebró elecciones a finales de 2008, en las que fueron elegidos sus nuevos Presidente, Vicepresidente y otras personas con funciones clave. UN أجرت المنظمة انتخابات في أواخر عام 2008 مما أسفر عن انتخاب رئيس جديد، ونائب رئيس وتم انتخاب أفراد آخرين في مهام رئيسية.
    En 2006, la organización celebró un taller donde se debatieron la salud y los derechos reproductivos y sexuales y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN في عام 2006، عقدت المنظمة حلقة عمل لمناقشة الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق والأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2010, la organización celebró un taller de formación en derechos humanos, en colaboración con un colectivo de jóvenes que a su vez habían recibido formación. UN في عام 2010، عقدت المنظمة حلقة عمل تدريبية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالشراكة مع مجموعة من الشباب المدرَّبين.
    En relación con el séptimo Objetivo, la organización celebró un taller para educar a las personas en materia de desarrollo sostenible. UN وفيما يتعلق بالهدف 7، عقدت المنظمة حلقة عمل بشأن تثقيف الناس بشأن التنمية المستدامة.
    la organización celebró 2 congresos mundiales, ambos con una duración de 5 días, durante el período objeto de informe, en los que participaron hasta 21 naciones. UN عقدت المنظمة مؤتمرين عالميين، استغرق كل منهما خمسة أيام، وذلك أثناء الفترة المشمولة بالإبلاغ، واشتركت فيهما 21 دولة.
    Creación de comunidades sostenibles: en octubre de 2007, la organización celebró su primer festival en favor de las bibliotecas, que contribuyó al fomento de las bibliotecas infantiles. UN بناء المجتمعات المحلية على نحو مستدام: في تشرين الأول/أكتوبر 2007 عقدت المنظمة أول مهرجان للمكتبات.
    En 2007 la organización celebró en Londres, con excelentes resultados, una conferencia denominada " Women Deliver " , que galvanizó la atención y el apoyo en favor de la salud materna, y concretamente en favor del quinto objetivo de desarrollo del Milenio. UN عقدت المنظمة في عام 2007 مؤتمرا ناجحا في لندن بعنوان ' ' المرأة نبع الحياة`` بهدف شحذ الاهتمام وتقديم الدعم لصحة الأمومة، وتحديدا للهدف 5. منح المركز الاستشاري الخاص في عام 2002
    Séptimo Objetivo. En 2009, la organización celebró una conferencia nacional sobre el tema de la sostenibilidad. UN الهدف 7 - في عام 2009، عقدت المنظمة مؤتمراً وطنياً بشأن موضوع الاستدامة.
    la organización celebró reuniones paralelas sobre la justicia restaurativa y la participación de las organizaciones no gubernamentales en el entorno penitenciario. UN وعقدت المنظمة جلسات مساعِدة بشأن العدالة التصالحية وانخراط المنظمات غير الحكومية في بيئة السجون.
    2005: Una misión comercial, que incluyó a diez empresas mexicanas, a Marruecos, Arabia Saudita, Egipto y Argelia, durante la cual la organización celebró reuniones con las cámaras de comercio y representantes gubernamentales de cada país, y las empresas mexicanas celebraron reuniones con sus contrapartes. UN 2005: بعثة تجارية تضمنت 10 شركات مكسيكية وأوفدت إلى المغرب، والمملكة العربية السعودية، ومصر، والجزائر، وعقدت المنظمة خلالها اجتماعات مع ممثلي حكومة كل بلد والغرف التجارية به، وعقدت كل شركة مكسيكية اجتماعات مع نظيراتها في تلك البلدان.
    El 6 de diciembre la organización celebró el foro " Human Rights Talk " , en el que se intercambiaron opiniones con los ministros competentes. UN وعقدت المنظمة جلسة " نقاش حول حقوق الإنسان " وتبادلت الآراء مع الوزارات المعنية في 6 كانون الأول/ديسمبر.
    la organización celebró el Día Internacional para la Eliminación de la Pobreza en 2010 y cada año celebra el Día Mundial de la Tierra. UN احتفلت المنظمة باليوم الدولي للقضاء على الفقر في عام 2012، وتحتفل كل سنة باليوم الدولي للأرض.
    la organización celebró el Día Internacional de la Paz en un evento en el que estuvieron representados varios grupos de las partes interesadas. UN واحتفلت المنظمة باليوم الدولي للسلام في العالم لعام 2013 في مناسبة مُثل فيها مختلف مجموعات الأطراف المعنية.
    la organización celebró consultas sobre cuestiones relacionadas con la paz con el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y consultas regulares con el personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN أجرت المنظمة مشاورات تناولت شؤون السلام مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وأجرت مشاورات منتظمة مع موظفي إدارة عمليات حفظ السلام.
    Durante la celebración de la Copa del Mundo de rugby en 2007, la organización celebró un debate sobre el tema " Deporte e integración " , en el que participaron numerosos alumnos de liceos franceses y representantes del deporte de Francia y Sudáfrica. UN أثناء كأس العالم للعبة الركبي في عام 2007، نظمت المنظمة نقاشا حول " الرياضة والتكامل " شارك فيه العديد من تلاميذ المدارس الثانوية الفرنسية، وممثلون عن الرياضة في فرنسا وجنوب أفريقيا.
    la organización celebró en sus centros más de 100 ferias de salud, centradas en los cuidados preventivos, que beneficiaron a más de 50.000 participantes. UN أقامت المنظمة أكثر من 100 معرض للصحة ركزت على الرعاية الوقائية في المراكز، واستفاد منها أكثر من 000 500 مشترك.
    El 22 de junio de 2007, la organización celebró en Washington, D.C. una gala del 30º aniversario del UNIFEM, con el apoyo del Comité Nacional pro UNIFEM de Suecia y de Hillary Rodham Clinton. UN وفي 22 حزيران/يونيه 2008، في واشنطن العاصمة، استضافت المنظمة مجموعة من المشاهير في الذكرى السنوية الثاللاثة عشرة للصندوق، بدعم من اللجنة الوطنية للصندوق في السويد وهيلاري رودهام كلينتون.
    Como se indicó en el quinto informe anual sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura (A/62/364 y Corr.1), la organización celebró en julio de 2007 un contrato de servicios previos a la obra con Skanska Building USA. UN 3 - وعلى النحو المبين في التقرير المرحلي السنوي الخامس (A/62/364 و Corr.1)، أبرمت المنظمة عقدا لإدارة مرحلة ما قبل التشييد مع شركة سكانسكا (Skanska Building USA) في تموز/يوليه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more