"la organización de estados del caribe oriental" - Translation from Spanish to Arabic

    • منظمة دول شرقي البحر الكاريبي
        
    • ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي
        
    • منظمة دول شرق الكاريبي
        
    • منظمة دول شرق البحر الكاريبي
        
    • ومنظمة دول شرق الكاريبي
        
    • منظمة دول شرق منطقة البحر
        
    • لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي
        
    • لمنظمة دول شرقي البحر الكاريبي
        
    • منظمة دول شرقي الكاريبي
        
    • منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية
        
    • بمنظمة دول شرق البحر الكاريبي
        
    • ومنظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي
        
    • لمنظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي
        
    • من منظمة دول شرق البحر
        
    • منظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي
        
    Habida cuenta de que el Gobierno del Territorio sigue interesado en ser admitido como miembro asociado de la Organización de Estados del Caribe Oriental y de la Comunidad del Caribe, UN وإذ تلاحظ استمرار اهتمام حكومة اﻹقليم في أن تصبح عضوا منتسبا في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي وفي الاتحاد الكاريبي،
    En vista del éxito obtenido por la Dependencia, el PNUD ha decidido ayudarla a lanzar un proyecto regional dirigido a todos los países afiliados a la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN وتأسيسا على نجاح وحدة تنمية المؤسسات الصغيرة، وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المعاونة في إنشاء مشروع إقليمي للوحدة من أجل جميع البلدان اﻷعضاء في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي.
    También participaron en esta actividad representantes del equipo de las Naciones Unidas en Barbados y de la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN وشارك في هذا النشاط أيضا ممثلون عن فريق الأمم المتحدة القطري في بربادوس ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Montserrat también es miembro de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), creada en 1981, que constituye un subgrupo de países menos desarrollados. UN ومونتسيرات عضو أيضاً في منظمة دول شرق الكاريبي التي أسست في عام 1981 وهي مجموعة دون إقليمية من أقل البلدان نمواً.
    Algunos países de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO) recurrieron a campañas de sensibilización para definir las prioridades de sus programas de acción nacionales. UN واستخدمت بعض بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي حملات التوعية لتحديد أولوياتها في برامج العمل الوطنية.
    Región de América Latina y el Caribe: Barbados y la Organización de Estados del Caribe Oriental, El Salvador, Honduras, Jamaica y Trinidad y Tabago UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا والسلفادور وهندوراس ومنظمة دول شرق الكاريبي.
    Tomando nota de la admisión del Territorio como observador en la Organización de Estados del Caribe Oriental, en 1991, UN وإذ تلاحظ قبول اﻹقليم بصفة مراقب في منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩١،
    3. Pide además a la Potencia administradora que facilite, según corresponda, la participación del Territorio en diversas organizaciones, en particular la Organización de Estados del Caribe Oriental y la Comunidad del Caribe; UN " ٣ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر اشتراك اﻹقليم، حسب الاقتضاء، في شتى المنظمات، لا سيما منظمة دول شرقي البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية؛
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe están abordando el manejo de los desechos generados por lo barcos o en la costa mediante un proyecto promovido por la Organización de Estados del Caribe Oriental y el Banco Mundial. UN وتتصدى الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي ﻹدارة النفايات الناجمة عن السفن والشواطئ، وذلك من خلال مشروع إدارة النفايات المشترك بين منظمة دول شرقي البحر الكاريبي والبنك الدولي.
    Tomando nota también de que el Gobierno del Territorio sigue interesado en ser admitido como miembro asociado de la Organización de Estados del Caribe Oriental y como observador en la Comunidad del Caribe, así como de la imposibilidad de participar en las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y de la Organización Mundial de la Salud por razones financieras, UN وإذ تلاحظ كذلك استمرار اهتمام حكومة الاقليم بأن تصبح عضوا منتسبا في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي وبأن تحصل على مركز المراقب في الاتحاد الكاريبي، وعدم قدرتها ﻷسباب مالية على الاشتراك في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية،
    Tomando nota también de que el Gobierno del Territorio sigue interesado en ser admitido como miembro asociado de la Organización de Estados del Caribe Oriental y como observador en la Comunidad del Caribe, y de que no puede participar en las actividades de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y de la Organización Mundial de la Salud por razones financieras, UN وإذ تلاحظ كذلك استمرار اهتمام حكومة الاقليم بأن تصبح عضوا منتسبا في منظمة دول شرقي البحر الكاريبي وبأن تحصل على مركز المراقب في الاتحاد الكاريبي، وعدم قدرتها ﻷسباب مالية على الاشتراك في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية،
    El proyecto abarca 17 países y, en menos de ocho meses, se inició en Angola, Bangladesh, Benin, Burkina Faso, Burundi, el Gabón, Guatemala, Nepal, la Organización de Estados del Caribe Oriental, el Paraguay y la República Dominicana. UN ويشمل هذا المشروع 17 بلداً وقد أُطلق، خلال فترة تقل عن 8 شهور، في أنغولا وبنغلاديش وبنن وبوركينا فاسو وبوروندي والجمهورية الدومينيكية وغابون وغواتيمالا ونيبال ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي وباراغواي.
    Esa cantidad incluye dos programas subregionales de cooperación técnica ejecutados por conducto de las secretarías de la CARICOM y la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN ويشمل هذا المبلغ برنامجي تعاون تقني دون إقليميين يجري تنفيذهما من خلال أمانتي الاتحاد الكاريبي ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Los códigos y normas generales elaborados sobre la base de un programa anterior de Hábitat se están aplicando actualmente a determinados países del Caribe como parte de un programa de colaboración con la Organización de los Estados Americanos (OEA) y la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). UN ويجري اﻵن تطبيق قوانين ومعايير عامة، وضعت في إطار برنامج سابق للموئل، على بلدان محددة في منطقة البحر الكاريبي كجزء من برنامج تعاوني مع منظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    :: El examen de las prácticas mejores, con inclusión de la estrategia de gestión de los desechos sólidos de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO); UN :: النظر في أفضل الممارسات، بما في ذلك استراتيجية منظمة دول شرق الكاريبي لإدارة النفايات غير السائلة؛
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización de Estados del Caribe Oriental UN منح منظمة دول شرق الكاريبي مركز المراقب في الجمعية العامة
    la Organización de Estados del Caribe Oriental se creó con la firma del Tratado de Basseterre en 1981. UN أُنشئت منظمة دول شرق الكاريبي بموجب معاهدة باستير، في عام 1981.
    Programa subregional para los países miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental y Barbados UN البرنامج دون الإقليمي لبلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي وبربادوس
    Región de América Latina y el Caribe: Barbados y la Organización de Estados del Caribe Oriental, El Salvador, Honduras, Jamaica y Trinidad y Tabago UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا والسلفادور وهندوراس ومنظمة دول شرق الكاريبي.
    Acaba de empezar la ejecución de un proyecto regional de capacitación en la región de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). UN بدأ توا تنفيذ مشروع إقليمي للتدريب في منطقة منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي.
    Es más, la mayor parte de la asistencia de las Naciones Unidas a la región del CARICOM se canaliza por conducto de programas regionales, incluido el Programa Multiinsular para la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN وعلاوة على ذلك فالمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة توجه إلى معظم بلدان منطقة الاتحاد الكاريبي من خلال برامج إقليمية، بما في ذلك برنامج الجزر المتعددة التابع لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    También en 2002 se publicó el primer informe sobre el desarrollo humano para la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN 61 - ونشرت أيضا في عام 2002 الطبعة الأولى من تقرير التنمية البشرية لمنظمة دول شرقي البحر الكاريبي.
    121. También en su 1039ª sesión plenaria, la Junta decidió aprobar las solicitudes de la Organización de Estados del Caribe Oriental y el Banco Euroasiático de Desarrollo para que participaran en las actividades de la UNCTAD. UN 121 - قرر المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، الموافقة على الطلبين المقدمين من منظمة دول شرقي الكاريبي ومصرف تنمية أوراسيا لكي يمكن أن يشاركا في أنشطة الأونكتاد.
    La recomendación principal de la misión fue que se celebrara un curso práctico subregional para examinar la aplicación del Acuerdo a los niveles nacional, regional e internacional, y que se elaborara un proyecto de legislación modelo para su posible uso por los miembros de la Organización de Estados del Caribe Oriental. UN وكانت التوصية الرئيسية التي أوصت بها البعثة تقضي بعقد حلقة عمل دون إقليمية للنظر في تنفيذ الاتفاق على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والوطني، وإعداد مشروع تشريع نموذجي يمكن أن يستخدمه أعضاء منظمة دول منطقة البحر الكاريبي الشرقية.
    Estudio para la Organización de los Estados Americanos (OEA) sobre la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), " Implementing the CARIFORUM - EU Economic Partnership Agreement: legal review and design of projects in trade in services and investment " , 6 de diciembre de 2010 a junio de 2011 UN دراسة لمنظمة الدول الأمريكية تتعلق بمنظمة دول شرق البحر الكاريبي بعنوان " تنفيذ اتفاق الشراكة الاقتصادية بين محفل منطقة البحر الكاريبي لدول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي: استعراض قانوني وتصميم المشاريع في مجال تجارة الخدمات والاستثمار " ، 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 - حزيران/يونيه 2011
    También se enumeraron actividades de investigación enmarcadas en redes regionales, como el Comité de Investigación sobre el Cambio Mundial de Botswana, adscrito al Programa Internacional sobre la Geosfera y la Biosfera (PIGB), la Sociedad de Silvicultores del Caribe, la Comunidad del Caribe y el proyecto de la Organización de Estados del Caribe Oriental/Grupo de Gestión de Recursos Naturales para el Caribe. UN كما ورد ذكر الأنشطة البحثية التي يتم إنجازها في إطار الشبكات الإقليمية؛ ومن أمثلة هذه الشبكات لجنة البحوث المتصلة بالتغير العالمي في بوتسوانا، والتابعة للبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، وجمعية أخصائيي الغابات في منطقة البحر الكاريبي، والجماعة الكاريبية، ومنظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي/مشروع وحدة إدارة الموارد الوطنية لمنطقة البحر الكاريبي.
    La oficina subregional continuó prestando apoyo técnico a la Organización de Estados del Caribe Oriental en sus esfuerzos por estrechar la unión política entre los países de la región. UN وواصل المقر دون الاقليمي توفير الدعم التقني لمنظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي في جهودها الرامية إلى توثيق عرى الاتحاد السياسي بين بلدان المنطقة.
    Como complemento de tales esfuerzos y a pedido de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), Hábitat y el PNUD rodaron una película sobre las construcciones resistentes a los huracanes, basada en la experiencia de Montserrat. UN وكمتابعة لهذه الجهود وبناء على طلب من منظمة دول شرق البحر الكاريبي، قام الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بانتاج فيلم عن إقامة اﻷبنية المقاومة للأعاصير، استنادا الى تجربة مونتسيرات.
    4. Acoge con beneplácito la admisión del Territorio como observador en la Organización de Estados del Caribe Oriental y pide a la Potencia Administradora que facilite la participación del Territorio en otras organizaciones regionales o internacionales; UN ٤ - ترحب بقبول اﻹقليم بصفة مراقب في منظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر مشاركة اﻹقليم في المنظمات اﻹقليمية و/أو الدولية اﻷخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more