"la organización de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنظمة المؤتمر
        
    • ومنظمة المؤتمر
        
    • تنظيم المؤتمر
        
    • منظمة التعاون
        
    • في منظمة المؤتمر
        
    • لتنظيم المؤتمر
        
    • إن منظمة المؤتمر
        
    • بتنظيم المؤتمر
        
    • بمنظمة المؤتمر
        
    • تنظيم مؤتمر
        
    • جانب منظمة المؤتمر
        
    • من منظمة المؤتمر
        
    • فإن منظمة المؤتمر
        
    • ومنظمة التعاون
        
    • وإن منظمة المؤتمر
        
    En esa sesión también se recibió un mensaje de apoyo del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ووردت أيضا رسالة تأييد من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي.
    El OOPS ha manifestado oficialmente su interés en asistir, en calidad de observador, a las reuniones anuales de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأعربت اﻷونروا رسميا عن اهتمامها بحضور الاجتماعات السنوية لمنظمة المؤتمر السلامي، بصفة مراقب.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica ha sido recíprocamente satisfactoria y se desarrolla de manera importante. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كان مرضيا على نحو متبادل وهو يتطور بأسلوب ذي مغزى.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي
    En 1994 se prestó asistencia para la Organización de la Conferencia Internacional sobre la prevención y la represión del blanqueo de dinero y el empleo del producto del delito. UN وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها.
    Valoró el liderazgo del Pakistán en su calidad de miembro de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). UN وأعربت عن تقديرها للدور القيادي الذي تضطلع به كعضو في منظمة التعاون الإسلامي.
    El Comisionado General proyecta hacer una visita al Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica en cuanto se puedan efectuar los arreglos correspondientes. UN ويعتزم المفوض العام الاتصال باﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي عندما يصبح باﻹمكان اجراء الترتيبات لذلك.
    Señor Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica, UN السيد اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي،
    Los miembros y los fundadores de la Organización de la Conferencia Islámica determinaron claramente desde un comienzo el papel de nuestra organización dentro del marco general de la Carta de las Naciones Unidas. UN لقد حدد اﻷعضاء المؤسسون لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بجلاء، منذ البداية، دور منظمتنا في إطار ميثاق اﻷمم المتحدة على نحو شامل.
    Herzegovina de la Organización de la Conferencia Islámica Español Página UN التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي في نيويورك
    Insta a las Naciones Unidas a que presten mayor asistencia técnica y de otra índole a la Organización de la Conferencia Islámica. UN ويحث اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    31. Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي
    Para lograr esos objetivos hemos llevado a cabo una cooperación amplia y constructiva con las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. UN وفي السعي لبلوغ هذه اﻷهداف أقمنا تعاونا شاملا وبناء مع اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي
    Teniendo presentes las decisiones de la Organización de la Unidad Africana, del Movimiento de los Países no Alineados y de la Organización de la Conferencia Islámica sobre esta cuestión, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن هذه المسألة،
    32. Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي
    En 1994 se prestó asistencia para la Organización de la Conferencia Internacional sobre la prevención y la represión del blanqueo de dinero y el empleo del producto del delito. UN وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها.
    El PNUD y la UNCTAD estaban empeñados en trabajar en estrecho contacto para la Organización de la Conferencia. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد ملتزمان بالعمل سوية بشكل وثيق على تنظيم المؤتمر.
    Es su intención estrechar aún más las relaciones con la Organización de la Conferencia Islámica para abordar la necesidad de proteger a los niños en los conflictos armados. UN وتعتزم أيضا التواصل مع منظمة التعاون الإسلامي بشأن الحاجة إلى حماية الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    Deuda externa de los Estados miembros africanos y otros Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الأفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    En consecuencia, se incluye una partida de 586.800 dólares para compensar los gastos de apoyo administrativo y de otra índole previstos en relación con la Organización de la Conferencia. UN ووفقا لذلك، أدرج اعتماد قدره ٨٠٠ ٥٨٦ دولار يوازن تكلفة ما يقدم من دعم اداري وغيره من أشكال الدعم لتنظيم المؤتمر.
    la Organización de la Conferencia Islámica cuenta actualmente con 56 miembros, lo que constituye casi la tercera parte de los Miembros de las Naciones Unidas. UN إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي، التي يبلغ عدد أعضائها في الوقت الحاضر ٥٦ عضوا، تمثل بلدانا تشكل حوالي ثلث عضوية اﻷمم المتحدة.
    4. La Comisión Preparatoria llegó a un acuerdo sobre todas las cuestiones principales relacionadas con la Organización de la Conferencia. UN 4 - وأضاف قائلا إن اللجنة التحضيرية وافقت على جميع المسائل الرئيسية المتصلة بتنظيم المؤتمر.
    Resoluciones relativas a las comunidades y minorías musulmanas en los Estados no miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN شؤون الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar la Organización de la Conferencia de Varsovia UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنظيم مؤتمر وارسو
    Tomando nota con satisfacción de que la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) ha seguido prestando gran atención a los problemas de la sequía y el hambre, UN وإذ يلاحظ بـارتياح أن مشاكل الجفاف والمجاعة ما زالت تحظى بالاهتمام البالغ من جانب منظمة المؤتمر الإسلامي،
    La Organización de la Unidad Africana encomió esos esfuerzos hace poco, esfuerzos que también han sido reconocidos por la Organización de la Conferencia Islámica y por la Liga de los Estados Árabes. UN وقد أشادت منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا بهذه الجهود، كما سلمت بها كل من منظمة المؤتمر اﻹسلامي وجامعة الدول العربية.
    A ese respecto, la Organización de la Conferencia Islámica apoya plenamente los esfuerzos de la OSCE encaminados a lograr el pleno cumplimiento por la entidad serbia de la letra y el espíritu del acuerdo sobre control subregional de armamentos y está dispuesta a prestar asistencia a la OSCE con miras a la consecución de ese objetivo lo antes posible. UN وفي هذا الصدد، فإن منظمة المؤتمر اﻹسلامي تساند ما تبذله منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من جهود لكفالة امتثال الكيان الصربي، امتثالا تاما، لروح ونص الاتفاق دون اﻹقليمي للحد من اﻷسلحة. كما أنها على استعداد لمساعدة المنظمة على تحقيق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن.
    Como en el caso de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) y la OCE, la cooperación de las Naciones Unidas con la SAARC puede resultar mutuamente provechosa. UN ومثلما هو الحال مع منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي، فإن تعاون الأمم المتحدة مع الرابطة يمكن أن يكون مفيداً للطرفين.
    la Organización de la Conferencia Islámica está plenamente dispuesta a dar su cooperación a los efectos de lograr este objetivo fundamental. UN وإن منظمة المؤتمر اﻹسلامي مستعدة تمام الاستعداد لتقديم تعاونها بهدف الوصول إلى هذا الهدف الهام والحاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more