Los acuerdos de Houston preveían la organización de un referéndum a fines de 1998. | UN | وقال إن اتفاقات هيوستن تنص على تنظيم استفتاء في أواخر عام 1998. |
Sólo la organización de un referéndum libre e imparcial le permitirá ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | وما من شيء سوى تنظيم استفتاء حر وحيادي سيمكنهم من ممارسة حقهم في تقرير المصير. |
Dentro de las modalidades para ejercer el derecho de libre determinación, el más apropiado es la organización de un referéndum sobre la libre determinación en el Territorio respectivo; | UN | ويعد تنظيم استفتاء لتقرير المصير في اﻹقليم المعني أنسب الطرائق المتبعة لممارسة الحق في تقرير المصير؛ |
Además, el proyecto de ley electoral y el proyecto de ley sobre la organización de un referéndum se están debatiendo en el Parlamento de transición. El Zaire desea reiterar ante el mundo que la democratización de su sistema político es irreversible, sean cuales fueren las dificultades que enfrente el país. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم والبرلمان الانتقالي حاليا بمناقشة مشروع قانون الانتخاب ومشروع قانون تنظيم إجراء استفتاء دستوري، وتود زائير أن تؤكد مجددا أمام العالم بأسره أن إضفاء الطابع الديمقراطي على نظامها السياسي أمر لا رجعة عنه، بصرف النظر عن الصعوبات التي تواجه بلدنا. |
Su país, en un gesto de buena voluntad y reconciliación, había propuesto la organización de un referéndum sobre esa parte de su territorio, que había sido ocupado por España y recuperado de conformidad con la legalidad internacional. | UN | وقال إن بلده، في بادرة منه على حسن النية والتسامح، اقترح إجراء استفتاء بشأن هذا الجزء من إقليمه الذي كان تحت الاحتلال الإسباني ثم أعيد إليه وفقا للشرعية الدولية. |
Marruecos aceptó la organización de un referéndum para que se confirmara la naturaleza marroquí del Sáhara. | UN | ولقد قبل المغرب بتنظيم استفتاء من أجل إثبات مغربية الصحراء. |
Destacó que el anuncio de la organización de un referéndum sobre el estatuto de Crimea había complicado aún más una situación ya de por sí difícil y volátil. | UN | وشدد على أن الإعلان عن تنظيم استفتاء بشأن مركز شبه جزيرة القرم قد زاد من تعقيد الوضع الصعب والهش أصلا. |
En el Magreb, la postura constructiva asumida por el Reino de Marruecos y el Frente Polisario permite ver con optimismo el desarrollo de la situación del Sáhara Occidental y las perspectivas para la organización de un referéndum bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وفي المغرب، يتيح لنا الموقف البناء الذي اتخذته مملكة المغرب وجبهة البوليساريو أن نشعر بالتفاؤل إزاء تطورات الحالة في الصحراء الغربية واحتمالات تنظيم استفتاء تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
El objetivo de dicho plan era la organización de un referéndum sobre libre determinación que permitiera al pueblo saharaui elegir entre la independencia por la que había luchado o la integración a la Potencia que había ocupado su territorio con el uso de la fuerza. | UN | ويتمثل هدف هذه الخطة في تنظيم استفتاء بشأن مسألة تقرير المصير يتيح لسكان الصحراء الغربية الخيار بين الاستقلال الذي ناضلوا من أجله، أو الانضمام الى الدولة التي احتلت أرضهم بالقوة. |
Espera que ello permita acelerar las actividades de identificación e inscripción para la organización de un referéndum antes de finales de 1994. | UN | وأعرب عن أمله في أن يسمح ذلك بدفع عجلة أنشطة تحديد الهوية والتسجيل التي من شأنها أن تفضي إلى تنظيم استفتاء قبل نهاية عام ١٩٩٤. |
El representante del Frente POLISARIO dijo que el objetivo del plan era la organización de un referéndum de libre determinación que permitiese al pueblo saharaui escoger libremente entre la independencia por la que había luchado o la integración en la Potencia que había ocupado su Territorio por la fuerza. | UN | وذكر الممثل أن هدف الخطة هو تنظيم استفتاء لتقرير المصير يسمح لشعب الصحراء بأن يختار بحرية بين الاستقلال، الذي حارب من أجله، أو الانضمام الى دولة احتلت أراضيه بالقوة. |
Marruecos, ardiente defensor del principio del arreglo pacífico de las controversias, tomó la iniciativa de proponer la organización de un referéndum para que la población del Sáhara pudiera ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | والمغرب قد اضطلع، بوصفه مدافع متحمس عن مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، بمبادرة اقتراح تنظيم استفتاء من أجل تمكين سكان الصحراء من ممارسة حقهم في تقرير المصير. |
Se elaboró un plan de arreglo. En él se preveía la organización de un referéndum según las normas aceptadas por las partes, y aprobadas por el Consejo de Seguridad, de cuya aplicación se encargaba al Secretario General. | UN | وثمــة خطـــة للتسوية قــــد وصفــــت، وهي تنص على تنظيم استفتاء وفق القواعد المقبولة لدى الطرفين، والتي تحظى بموافقة مجلس اﻷمن، على أن يقوم اﻷمين العام بتطبيقها. |
La OUA ha subrayado sistemáticamente la importancia que confiere a una solución pacífica y duradera de esta cuestión mediante la organización de un referéndum libre, justo e imparcial para la población del Sáhara Occidental, de conformidad con el plan de arreglo. | UN | وما فتئت منظمة الوحدة اﻷفريقية تشدد بشكل ثابت على اﻷهمية التي تعلقها على إيجاد حل سلمي ودائم لهذه المسألة عن طريق تنظيم استفتاء حر وعادل ونزيه لشعب الصحراء الغربية وفقا لخطة التسوية. |
Los acuerdos de Houston prevén la organización de un referéndum a fines de 1998. | UN | 20 - استطرد قائلا إن اتفاقات هيوستن نصت على تنظيم استفتاء في أواخر عام 1998. |
Deseoso de preservar la paz y la seguridad en la región, y pese a sus derechos históricos, Marruecos, en la persona de su Soberano, tomó en 1981 la iniciativa de sugerir, en la Cumbre de la OUA celebrada en Nairobi, la organización de un referéndum libre con supervisión internacional. | UN | وقد قام المغرب في شخص ملكه، حرصاً منه على حفظ السلام والأمن في المنطقة وعلى الرغم من حقوقه التاريخية، بالمبادرة إلى اقتراح تنظيم استفتاء حر تحت مراقبة دولية خلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عُقد في نيروبي في عام 1981. |
En el informe de la segunda misión se señalaron motivos importantes de desacuerdo entre los partidos que afectarían gravemente a la organización de un referéndum libre y limpio, y se formularon recomendaciones para promover el consenso sobre esas cuestiones. | UN | وحدد تقرير البعثة الثانية مصادر خلاف هامة بين اﻷطراف من شأنها أن تؤثر على نحو خطير في تنظيم استفتاء حر ونزيه، وقدم توصيات معينة للتوصل إلى توافق لﻵراء حول هذه المسائل. |
Creemos que queda todavía algo de tiempo y algo de espacio para que las Naciones Unidas restablezcan firmemente la credibilidad y viabilidad del proceso y aseguren la organización de un referéndum justo de libre determinación para el pueblo saharaui, lejos de todo fraude que, de ocurrir, no será aceptado ni por el pueblo saharaui ni por la comunidad internacional. | UN | ونرى أنه ما زال هناك بعض الوقت وبعض المجال لأن تقوم اﻷمم المتحدة، بصفة نهائية، باستعادة مصداقية هذه العملية وسلامتها، وضمــان إجراء استفتاء عادل وحر لتقرير المصير للشعــب الصحراوي، دون أي تزوير. ﻷن ذلك، لو حــدث، لن يقبلــه الشعب الصحراوي ولا المجتمع الدولي. |
El representante del Frente POLISARIO dijo además que la organización de un referéndum de libre determinación que fuera justo, libre e imparcial para que el pueblo saharaui pudiera determinar su futuro era la vía pacífica acordada, y la única congruente con los principios establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٠٦ - وقال ممثل جبهة البوليساريو أيضا إن إجراء استفتاء عادل وحر وغير منحاز، فيما يتعلق بسكان الصحراء من أجل تحديد مستقبلهم، هو النهج الوحيد الذي يحظى بالموافقة، وهو أيضا اﻷسلوب الوحيد الذي يتمشى مع المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
En los Acuerdos de Matignon de 1988 (véase A/AC.109/1000, párrs. 9 a 14, y A/AC.109/2028, párrs. 5 a 9, y anexos I a IV, VI y VII) se dispone la organización de un referéndum de libre determinación en 1998 después de un período de desarrollo económico y social de 10 años de duración. | UN | ٤ - وتنص اتفاقات ماتينيون لعام ١٩٨٨ )انظر A/AC.109/1000، الفقرات من ٩ إلى ١٤ و A/AC.109/2028، الفقرات من ٥ إلى ٩ والمرفقات اﻷول إلى الرابع والسادس والسابع( على إجراء استفتاء لتقرير المصير في عام ١٩٩٨، عقب فترة تنمية اقتصادية واجتماعية تستغرق ١٠ سنوات. ثانيا - تطورات الحالة |
La intención que perseguía era involucrar a las Naciones Unidas en la organización de un referéndum de tipo colonial o bien poner fin a la iniciativa del proceso de descolonización iniciado con el plan de arreglo. | UN | وكانت خطته هي اﻹيعاز إلى اﻷمم المتحدة بالقيام بتنظيم استفتاء من نوع استعماري أو وضع حد لعملية تصفية الاستعمار المنخرطة في خطة التسوية. |