"la organización de una reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنظيم اجتماع
        
    • لتنظيم اجتماع
        
    • تنظيم جلسة
        
    • في ذلك تنظيم حلقة
        
    • وتنظيم اجتماع
        
    • تنظيم إجتماع
        
    • بترتيب اجتماع
        
    Invito a las Naciones Unidas a que estudien la organización de una reunión de alto nivel para resolver esos problemas. UN وأدعو اﻷمم المتحدة الى النظر في تنظيم اجتماع رفيع المستوى لحل هذه المشاكل.
    Se prevé la organización de una reunión de donantes y una reunión de mesa redonda en beneficio de la OUA en el futuro cercano. UN ومن المعتزم تنظيم اجتماع للمانحين واجتماع مائدة مستديرة من أجل منظمة الوحدة اﻷفريقية في المستقبل القريب.
    En 1997, el Centro colaboró en la organización de una reunión anual de los directores de los programas de remoción de minas. UN وفي عام ١٩٩٧، تعاون المركز في تنظيم اجتماع سنوي لمديري برامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    Se han llevado a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del programa de acción nacional de China. UN وتتواصل الأعمال التحضيرية لتنظيم اجتماع يرمي إلى تيسير إبرام اتفاقات شراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل الوطني للصين.
    La División y la Oficina del Alto Comisionado cooperarán en la organización de una reunión de un grupo de expertos sobre la trata de mujeres y niñas. UN وستتعاون الشعبة والمفوضية في تنظيم اجتماع فريق خبراء لتناول موضوع الاتجار بالنساء والفتيات.
    Se sugirió que se organizara un proyecto para promover el comercio entre los países de la OCE mediante la organización de una reunión de compradores y vendedores, a fin de aprovechar ese potencial. UN وأشار التحليل إلى كثير من الإمكانات التجارية الهائلة. واقترح مشروعا لتشجيع التجارة داخل منطقة منظمة التعاون الاقتصادي عن طريق تنظيم اجتماع بين المشترين والبائعين للإفادة من تلك الإمكانات.
    En este contexto, Bélgica celebra la confirmación de la organización de una reunión internacional en 2009 en Moscú. UN وفي هذا السياق، ترحب بلجيكا بالتأكيد على تنظيم اجتماع دولي في عام 2009، يعقد في موسكو.
    Marruecos propone también la organización de una reunión de alto nivel sobre la inversión en África en el marco de la Asamblea General. UN واقترح المغرب كذلك تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الاستثمار في أفريقيا في إطار الجمعية العامة.
    Además, el Centro cooperó con el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional en la organización de una reunión complementaria sobre las formas de eliminar la violencia contra la mujer; UN كما تعاون المركز مع المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية في تنظيم اجتماع جانبي بشأن التصدي للعنف ضد المرأة؛
    la organización de una reunión con todas las partes interesadas a fin de establecer el proceso de elaboración del segundo informe nacional EPU; UN تنظيم اجتماع لجميع الجهات المعنية للبدء في إعداد التقرير الوطني الثاني للاستعراض الدوري الشامل؛
    Participe en la organización de una reunión pública que no se haya notificado con anterioridad; UN يشارك في تنظيم اجتماع عام لم يُعلن عنه مسبقاً؛
    Una de las actividades planeadas con este objeto es la organización de una reunión de compañías aéreas y marítimas de la Cuenca del Pacífico con motivo de la feria anual del transporte de Hong Kong. UN وأحد اﻷنشطة المزمعة لهذا الغرض هو تنظيم اجتماع لمؤسسات الطيران والنقل البحري في حوض المحيط الهادئ بمناسبة معرض هونغ كونغ السنوي للنقل.
    Condenado el 30 de abril de 1991 a 10 años de reclusión por participar en la organización de una reunión para establecer un gobierno ilegal paralelo; UN " حُكم عليهم في ٣٠/٤/١٩٩١ بالسجن لمدة عشر سنوات لتورطهم في تنظيم اجتماع بغرض تشكيل حكومة موازية غير شرعية؛
    Condenado el 30 de abril de 1991 a 25 años de reclusión por participar en la organización de una reunión para establecer un gobierno ilegal paralelo; UN " حُكم عليهم في ٣٠/٤/١٩٩١ بالسجن لمدة ٢٥ سنة لتورطهم في تنظيم اجتماع بغرض تشكيل حكومة موازية غير شرعية؛
    Se castiga a la persona que impide una reunión si esta persona impide ilegalmente la organización de una reunión, de un desfile o de cualquier acto relacionado con la vida pública mediante la utilización o la amenaza de utilización de violencia. UN ويعاقب الشخص على منع تنظيم اجتماع إذا حال بشكل غير قانوني دون تنظيم اجتماع أو موكب أو حدث يتعلق بالشؤون العامة عن طريق العنف أو التهديد باللجوء إلى العنف.
    El PNUD también colaboró en la organización de una reunión internacional de alto nivel con el fin de obtener recursos para la ejecución del programa nacional. UN وقد عاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا في تنظيم اجتماع دولي رفيع المستوى لتعبئة الموارد من أجل تنفيذ جدول اﻷعمال الوطني.
    En 1997, el UNICEF colaboró con la División para el Adelanto de la Mujer, el FNUAP y la Comisión Económica para África en la organización de una reunión de un grupo de expertos sobre las adolescentes y sus derechos. UN وفي عام ١٩٩٧، تعاونت اليونيسيف مع شعبة النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في تنظيم اجتماع فريق الخبراء المعني بالمراهقات وحقوقهن.
    Se llevaron a cabo preparativos para la organización de una reunión destinada a facilitar la concertación de acuerdos de asociación para la ejecución del programa de acción nacional de China. UN وجرت تحضيرات لتنظيم اجتماع لتيسير اتفاقات الشراكة من أجل تنفيذ برنامج العمل القطري الصيني.
    Asunto: Denegación de la autorización necesaria para la organización de una reunión pacífica UN موضوع البلاغ: رفض منح ترخيص لتنظيم اجتماع سلمي
    124. El Grupo de Trabajo pidió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que invitara a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información a que presentara información sobre la participación de los pueblos indígenas en sus reuniones, tal vez mediante la organización de una reunión informativa durante el siguiente período de sesiones del grupo de trabajo sobre el proyecto de declaración. UN 124- طلب الفريق العامل إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تدعو مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات إلى تقديم المعلومات بشأن مشاركة الشعوب الأصلية في اجتماعاته، ربما من خلال تنظيم جلسة إعلامية أثناء الدورة القادمة لفريق العمل بشأن مشروع الإعلان.
    I. MANDATO 1. La Conferencia de las Partes, en su cuarto período de sesiones, acordó el programa de trabajo que figura en el anexo de la decisión 5/CP.4, incluida la organización de una reunión de expertos. UN 1- وافق مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة على برنامج العمل المبين في مرفق المقرر 5/م أ-4، بما في ذلك تنظيم حلقة عمل للخبراء.
    La asistencia necesaria para esta actividad comprende la contratación de un asesor y la organización de una reunión de expertos. UN وقد تشمل المساعدة الضرورية لتحقيق ذلك توظيف خبير استشاري وتنظيم اجتماع للخبراء.
    Condenados el 30 de abril de 1991 a diez años de prisión por participar en la organización de una reunión para establecer un gobierno paralelo ilegal. UN " حكم عليهم بالسجن ٠١ سنوات في ٠٣ نيسان/أبريل ١٩٩١ ﻹشتراكهم في تنظيم إجتماع بغية تعيين حكومة موازية غير شرعية " .
    Los intentos de reanudar las conversaciones culminaron en la organización de una reunión entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Sr. Denktash en Salzburgo (Austria) el 28 de agosto de 2001. UN وتكللت الجهود من أجل استئناف المحادثات بترتيب اجتماع بين الأمين العام للأمم المتحدة والسيد دنكتاش في سالزبورغ بالنمسا في 28 آب/أغسطس 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more