"la organización en esta esfera" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمة في هذا المجال
        
    • للمنظمة في هذا المجال
        
    • المتحدة في هذا المجال
        
    • المنظمة في هذا الميدان
        
    Se pensó en general que eran necesarios enfoques y políticas más coherentes y coordinados para racionalizar la labor de la Organización en esta esfera vital. UN وقد ارتؤي بأن هناك حاجة الى سياسات ونهج أكثر اتساقا وتناسقا من أجل تهذيب عمل المنظمة في هذا المجال الحيوي.
    La labor de la Organización en esta esfera no es sino la extensión al plano internacional de la misión humanitaria de cada policía nacional. UN وليست وظائف المنظمة في هذا المجال إلا امتدادا دوليا للمهمة الانسانية للشرطة على الصعيد الوطني.
    La prevención de conflictos es una cuestión muy delicada y todos los Estados deben actuar de común acuerdo para poner en práctica los compromisos contraídos por la Organización en esta esfera. UN فمنع النزاعات مسألة دقيقة للغاية، ويجب على جميع الدول أن تتعاون لتطبيق الالتزامات التي تعهدت بها المنظمة في هذا المجال.
    Las experiencias recientes han expuesto los puntos fuertes y las debilidades de la Organización en esta esfera crítica. UN وكشفت التجارب اﻷخيرة جوانب القوة والضعف للمنظمة في هذا المجال الدقيق.
    Para hacerlo se debe fomentar aún más el papel de la Organización en esta esfera. UN ومن أجل القيام بذلك، ينبغي تعزيز دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Las abundantes actividades de la Organización en esta esfera ayudan a fomentar el desarme, la no proliferación, la transparencia y el fomento de la confianza. UN فاﻷنشطة العديدة التي تباشرها المنظمة في هذا الميدان تساعد على تعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار والشفافية وبناء الثقة.
    Los éxitos de la Organización en esta esfera, desde Kosovo y Timor Oriental hasta Venezuela y Mozambique, han sido UN وما أنجزته المنظمة في هذا المجال يثير الإعجاب، من كوسوفو وتيمور الشرقية إلى فنـزويلا وموزامبيق.
    El informe Brahimi es el resultado de un amplio examen de la labor de la Organización en esta esfera. UN وتقرير الإبراهيمي هو ثمرة الاستعراض الشامل لعمل المنظمة في هذا المجال.
    Un enfoque integrado del mantenimiento de la paz y los derechos humanos podría contribuir a unificar los esfuerzos de la Organización en esta esfera. UN إن اتخاذ نهج متكامل تجاه قضايا حفظ السلام وحقوق الإنسان قد يساعد في إنجاح جهود المنظمة في هذا المجال.
    Además, algunas dependencias concretas de la Oficina contribuyen a la labor de la Organización en esta esfera realizando las actividades que se describen a continuación. UN وفضلا عن ذلك، تسهم وحدات معينة داخل المكتب في عمل المنظمة في هذا المجال من خلال الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    La labor de la Organización en esta esfera aborda una amplia gama de problemas relativos a las necesidades a largo y corto plazo y abarca un amplio espectro de programas y actividades de las Naciones Unidas. UN وتتصدى أعمال المنظمة في هذا المجال لمعالجة طائفة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل على السواء، بما في ذلك مجموعة واسعة من برامج وأنشطة الأمم المتحدة.
    Esperamos que el empujón más reciente de la Organización en esta esfera acelere la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن المأمول لآخر جهد قامت بها المنظمة في هذا المجال أن يسرع في دخول معاهدة حظر التجارب النووية الشاملة حيز النفاذ.
    El amplio apoyo que recibieron las resoluciones anteriores sobre la cuestión demuestra claramente que los Estados Miembros asignan una gran importancia a la función que desempeña la Organización en esta esfera. UN وقال إن الدعم الذي لقيته القرارات السابقة بشأن هذه المسألة يثبت بوضوح أن الدول الأعضاء تعلق أهمية كبيرة على الدور الذي تلعبه المنظمة في هذا المجال.
    Por consiguiente, no hay datos de evaluación sobre el desempeño de la Organización en esta esfera. UN وبالتالي، يوجد نقص في الأدلة التقييمية بشأن طريقة أداء المنظمة في هذا المجال.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Administración prepare y ponga en práctica procedimientos formalizados de control interno respecto de los bienes no fungibles y alienta a la Junta a que contribuya a orientar a la Organización en esta esfera. UN وتوافق اللجنة على توصية المجلس بأن الإدارة ينبغي أن تقوم بإعداد وتنفيذ إجراءات مراقبة داخلية ذات طابع رسمي للممتلكات غير المستهلكة كما تشجع المجلس على المساعدة في توجيه المنظمة في هذا المجال.
    En su página web dedicada a la descolonización, publicada en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, se destaca el trabajo realizado por la Organización en esta esfera. UN ويُبرز الموقع الشبكي لإنهاء الاستعمار المتاح باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة الأعمال التي تضطلع بها المنظمة في هذا المجال.
    El Banco brinda apoyo de expertos y asistencia técnica a la Organización en esta esfera. UN ويدعم المصرف الصادرات ويقدم مساعدات تقنية للمنظمة في هذا المجال.
    Entre las ventajas comparativas de la Organización en esta esfera están su capacidad de reunir a asociados sobre cuestiones relacionadas con los niños, su alcance mundial y presencia en los países, así como sus conocimientos técnicos. UN وتشمل المزايا النسبية للمنظمة في هذا المجال قدرتها على جمع الشركاء بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال، وانتشارها العالمي ووجودها القطري، وخبراتها التقنية.
    A nivel de la Secretaría se está adoptando una serie de medidas a fin de que los recursos de que dispone la Organización en esta esfera se usen de la manera más racional posible. UN إصلاح اﻷمانة العامة ١٣٨ - ثمة مجموعة من التدابير يجري اتخاذها على صعيد اﻷمانة العامة بغية ضمان استخدام الموارد المتاحة للمنظمة في هذا المجال على أرشد وجه.
    Compartimos la preocupación de otros Estados Miembros en cuanto a que hay que asegurar la capacidad de las Naciones Unidas para cumplir con su creciente serie de compromisos en materia de mantenimiento de la paz y estamos dispuestos a trabajar en conjunto para fortalecer la capacidad de la Organización en esta esfera vital. UN ونشاطر دولا أعضاء أخرى قلقها إزاء ضمان قدرة الأمم المتحدة على الوفاء بالتزاماتها حيال حفظ السلام، ونحن ملتزمون بالعمل معا لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال الحيوي.
    Si bien es útil explorar las posibilidades del fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en el campo de la administración pública, ello no significa que la orientación general de las actividades de la Organización en esta esfera deba cambiarse de forma alguna, mucho menos ahora que las Naciones Unidas deben centrar su atención en la elaboración de un modelo normalizado para que sea emulado por todos los Estados. UN وفي حين أن من المفيد استكشاف فرص تعزيز دور اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻹدارة العامة، فإن هذا لا يعـــني أن الاتجاه العام ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا المجال ينبغي تغييره بأية طريقة من الطرق، ناهيك عن أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تعيد تركيز اهتمامها اﻵن على وضع نموذج معياري تحاكيه جميع الدول.
    Sin embargo, hay que fortalecer más los medios de acción de que dispone la Organización en esta esfera para que pueda elaborar un enfoque global en el cual las actividades de diplomacia humanitaria, los sistemas de alerta, las actividades para la reducción de los efectos de los desastres naturales y las medidas de prevención y la movilización de los recursos formen parte de un todo. UN ومع ذلك، لا بد أيضا من تعزيز وسائل العمل التي تملكها المنظمة في هذا الميدان لتمكينها من استحداث نهج شامل تتكامل في إطاره الدبلوماسية الانسانية، ونظم الانذار المبكر، بالكوارث، وتخفيف آثارها، وتدابير الوقاية وتعبئة الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more