"la organización ha participado" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاركت المنظمة
        
    • وشاركت المنظمة
        
    • وتشارك المنظمة
        
    • شاركت الرابطة
        
    • اشتركت المنظمة
        
    • تشارك المنظمة
        
    • دأبت المنظمة
        
    la organización ha participado en la promoción y la defensa de los derechos humanos, en relación con la labor de las Naciones Unidas y el Consejo de Derechos Humanos. UN شاركت المنظمة في كسب التأييد والدعوة في مجال حقوق الإنسان، فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان.
    la organización ha participado periódicamente en foros intergubernamentales de las Naciones Unidas. UN شاركت المنظمة بانتظام في المحافل الحكومية الدولية بالأمم المتحدة.
    la organización ha participado en debates públicos sobre la adopción de niños, los malos tratos a los niños y la salud mental de los niños. UN وقد شاركت المنظمة في مناقشات عامة بشأن تبني الأطفال، وسوء معاملة الأطفال، والصحة العقلية للأطفال.
    Desde 2009, la organización ha participado en el proyecto Musawa de creación de capacidad para organizaciones de personas con discapacidad en la región árabe. UN وشاركت المنظمة منذ عام 2009، في مشروع موساوا لبناء قدرات المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في المنطقة العربية.
    la organización ha participado en la elaboración de los informes sobre " Perspectivas del medio ambiente mundial " , bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وتشارك المنظمة في إعداد تقارير توقعات البيئة العالمية، بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Además, la organización ha participado con frecuencia en los períodos de sesiones de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Arbitraje y la Conciliación, el Grupo de Trabajo sobre el derecho del transporte y el Grupo de Trabajo sobre garantías reales. UN بالإضافة إلى ذلك، شاركت الرابطة بانتظام في دورات لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وشاركت في دورات الفريق العامل المعني بالمشتريات، والفريق العامل المعني بالتحكيم والتوفيق، والفريق العامل المعني بقانون النقل، والفريق العامل المعني بالمصالح الأمنية.
    la organización ha participado en 32 sesiones del Consejo de Derechos Humanos y de sus mecanismos, en concreto: UN اشتركت المنظمة في 32 اجتماعا لمجلس حقوق الإنسان وآلياته، وبوجه خاص:
    la organización ha participado cada año en los períodos de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN شاركت المنظمة في كل عام في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي اللجنة المعنية بمركز المرأة.
    la organización ha participado en las siguientes reuniones y períodos de sesiones: UN شاركت المنظمة في الاجتماعات والدورات التالية:
    la organización ha participado en diversos eventos de las Naciones Unidas. UN شاركت المنظمة في مناسبات مختلفة نظمتها الأمم المتحدة.
    Durante el período que corresponde al informe, la organización ha participado activamente en las siguientes reuniones de las Naciones Unidas: UN شاركت المنظمة بنشاط في اجتماعات الأمم المتحدة التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    la organización ha participado en el Comité de ONG sobre el Envejecimiento de las Naciones Unidas. UN شاركت المنظمة في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة.
    Como lo señala el Secretario General, en los últimos cuatro años la organización ha participado en tantas operaciones de mantenimiento de la paz como lo había hecho en los cuatro decenios anteriores. UN وكما قال اﻷمين العام، شاركت المنظمة خلال السنوات اﻷربع الماضية في عمليات لحفظ السلام تعادل العمليات التي شاركت فيها طوال العقود اﻷربعة المنصرمة.
    7. Además, como se desprende del informe especial presentado al Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales, la organización ha participado activamente en las labores de diferentes grupos de trabajo sobre las poblaciones autóctonas y ha hecho contribuciones constructivas. UN ٧ - وإضافة إلى ذلك، وكما يتضح من التقرير الخاص الذي قدم إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، شاركت المنظمة بنشاط في أعمال مختلف أفرقة العمل المعنية بالسكان اﻷصليين وأسهمت فيها بطريقة بناءة.
    la organización ha participado en varios períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y de la Comisión de Estupefacientes y en las sesiones de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas. UN شاركت المنظمة في دورات مجلس حقوق الإنسان ولجنة المخدرات وفي اجتماعات مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    la organización ha participado en cursos prácticos sobre cómo organizar a las mujeres, y sobre el establecimiento de la paz en África y las mujeres en las fuerzas de defensa. UN الهدف 3 - شاركت المنظمة في تنظيم حلقات عمل عن المرأة وبناء السلام في أفريقيا والنساء في قوة الدفاع.
    la organización ha participado en otras reuniones celebradas con arreglo a la fórmula Arria sobre el Sudán, los niños y los conflictos armados, las crisis alimentarias, la República Democrática del Congo y Haití, entre otras. UN وشاركت المنظمة الدولية للرؤية العالمية في إحاطات أخرى في إطار صيغة آريا بشأن السودان، والأطفال والنزاعات المسلحة، والأزمات الغذائية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهايتي، من جملة أمور أخرى.
    la organización ha participado en las campañas para la creación de ONU-Mujeres y a favor del Convenio de la Organización Mundial del Trabajo sobre el trabajo decente para los trabajadores domésticos. UN وشاركت المنظمة في حملات لإنشاء الهيئة المعنية بشؤون المرأة، وفي اتفاقية منظمة العمل الدولية حول العمل اللائق للخدمة في المنازل.
    la organización ha participado en actividades de investigación y promoción en relación con el octavo Objetivo de Desarrollo del Milenio, en particular, promoviendo una mayor equidad en el sistema financiero y comercial mundial y la democratización de las relaciones internacionales. UN وتشارك المنظمة في مجال البحث والدعوة في ما يتعلق بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تعزيز المزيد من الإنصاف في النظام التجاري والمالي العالمي، وإضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية.
    Desde 2010, la organización ha participado periódicamente en calidad de observadora en las reuniones de la Junta de Coordinación del ONUSIDA. UN شاركت الرابطة منذ عام 2010 بصورة منتظمة كمراقب في اجتماعات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Desde 2008, la organización ha participado de alguna forma en casi todos los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos y ha tomado parte en el examen periódico universal más de 20 veces. UN اشتركت المنظمة تقريبا في جميع دورات مجلس حقوق الإنسان بشكل أو بآخر منذ عام 2008، واشتركت الآن في الاستعراض الدوري الشامل أكثر من 20 مرة.
    En los últimos cuatro años, la organización ha participado de forma activa en los trabajos de las Naciones Unidas. UN تشارك المنظمة مشاركة فعالة مع الأمم المتحدة منذ أربع سنوات مضت.
    la organización ha participado con regularidad en los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN دأبت المنظمة على المشاركة في دورات مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more