"la organización y con" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمة ومع
        
    La estrategia incluye iniciativas para intercambiar conocimientos y promover la colaboración en toda la Organización y con la sociedad civil. UN وتشمل الاستراتيجية مبادرات لتقاسم المعرفة وتعزيز التعاون على نطاق المنظمة ومع المجتمع المدني.
    El informe destaca los progresos hechos en la coordinación de la asistencia electoral, dentro de la Organización y con actores externos. UN ويسلط التقرير الضوء على التقدم المحرز في تنسيق المساعدة الانتخابية داخل المنظمة ومع جهات فاعلة خارجية.
    cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Organización y con los demás Estados Partes en la aplicación de las medidas pertinentes que se indican en la Parte III del Protocolo. UN تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع المنظمة ومع دول أطراف أخرى في تنفيذ التدابير ذات الصلة المبينة في الجزء الثالث من البروتوكول.
    cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Organización y con los demás Estados Partes en la aplicación de las medidas pertinentes que se indican en la Parte III del Protocolo. UN تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع المنظمة ومع دول أطراف أخرى في تنفيذ التدابير ذات الصلة المبينة في الجزء الثالث من البروتوكول.
    Mediante un exhaustivo proceso de análisis y diálogo dentro de la Organización y con asociados fundamentales, en el examen organizacional se señalaron factores decisivos y los puntos fuertes y débiles del UNICEF en cuanto a la eficacia programática y de gestión. UN وحدد الاستعراض المؤسسي، عبر عملية تشخيص وحوار مكثفة داخل المنظمة ومع الشركاء الرئيسيين، عوامل النجاح الحاسمة ومناطق القوة والضعف لدى اليونيسيف فيما يتعلق بفعالية البرامج والإدارة.
    Facilita el intercambio dinámico de conocimientos y aprendizaje en toda la Organización y con colaboradores externos, promoviendo un " ciclo virtuoso " de mutuo apoyo como sello del PNUD en su calidad de organización interconectada mundialmente. UN وييسِّر هذا البرنامج التدفق الدينامي للمعرفة والتعلُّم في أنحاء المنظمة ومع شركاء خارجيين، بما يعزز ' الحلقة المثمرة` الداعمة، باعتبارها العلامة الفارقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمنظمة موصولة بشبكات عالمية.
    Su delegación seguirá colaborando con la Organización y con otros Estados Miembros para responder a la crisis, al tiempo que asegurará un constante desarrollo social en el mundo después de la crisis. UN واختتم قائلاً إن وفده سوف يواصل العمل مع المنظمة ومع الدول الأعضاء الأخرى على التصدّي للأزمة وفي الوقت نفسه ضمان استمرار التنمية الاجتماعية في العالم في أعقاب الأزمة.
    Se promoverá la utilización de métodos comunes en toda la Organización y con los asociados nacionales para el aprendizaje de las buenas prácticas y los factores de éxito. UN وسيتم تعزيز الأساليب الشائعة لاستخدامها على كامل نطاق المنظمة ومع الشركاء الوطنيين للتعلم من الممارسات الجيدة وعوامل النجاح.
    El PNUD ha emprendido diversas iniciativas encaminadas a cambiar su planteamiento de la gestión de los resultados que incluye una enérgica estrategia de difusión para fomentar el intercambio de conocimientos y el aprovechamiento de la experiencia adquirida en toda la Organización y con sus asociados, que es fundamental para mejorar los resultados en materia de desarrollo en el plano nacional. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عددا من المبادرات لتجديد نهجه في الإدارة التي تتوخى الأهداف، بما في ذلك استراتيجية إرشاد قوية للتشجيع على تقاسم المعلومات والاستفادة من الدروس في جميع أنحاء المنظمة ومع الشركاء، وهو أمر حيوي لتحسين نتائج التنمية على الصعيد القطري.
    Se trata de la creación de un equipo de implementación estratégica para apoyar al equipo de gestión superior del PNUMA, junto con equipos de tareas consultivos en toda la Organización y con socios como los Estados miembros, las organizaciones no gubernamentales, los colegas de los acuerdos ambientales multilaterales y el sector privado. UN وهذه التدابير والمبادرات هي إنشاء فريق تنفيذ استراتيجي لدعم فريق برنامج الأمم المتحدة للبيئة للإدارة العليا، فضلاً عن أفرقة عمل استشارية على نطاق المنظمة ومع شركاء من بينهم الدول الأعضاء، والمنظمات غير الحكومية، والنظراء في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، والقطاع الخاص.
    Durante el período que se examina, el Servicio de Mediación continuó fortaleciendo las asociaciones en toda la Organización y con los principales interesados del sistema de administración de justicia a fin de evaluar y reforzar los servicios de mediación. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت شُعبة الوساطة في إقامة الشراكات على نطاق المنظمة ومع جهات معنية رئيسية في نظام إقامة العدل، بهدف تقييم خدمات الوساطة وتعزيزها.
    En 2009, esa plataforma pasó a ser depósito de numerosas redes de conocimientos temáticas y comunidades de intercambio de prácticas nuevas y ya existentes, que permiten al PNUD aprovechar mejor los conocimientos en materia de desarrollo en toda la Organización y con los colegas de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009 أصبحت هذه القاعدة موطنا ومستودعا للعديد من شبكات المعارف المواضيعية وجماعات الممارسين القائمة والجديدة، وهذا يساعد البرنامج الإنمائي على استيعاب المعارف الإنمائية بشكل أفضل على نطاق المنظمة ومع الزملاء في المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    7. Los costos de las actividades de la Organización serán sufragados por los Estados Partes de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas ajustada para tener en cuenta las diferencias de composición entre las Naciones Unidas y la Organización [y con sujeción a lo dispuesto en los artículos ...]. UN " ٧ - تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف أنشطة المنظمة وفقا لجدول اشتراكات اﻷمم المتحدة مع تسويته لمراعاة الاختلافات في العضوية بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمة ]ومع عدم الاخلال بأحكام المواد ...[.
    7. Los costos de las actividades de la Organización serán sufragados por los Estados Partes de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas ajustada para tener en cuenta las diferencias de composición entre las Naciones Unidas y la Organización [y con sujeción a lo dispuesto en los artículos ...]. UN ٧- تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف أنشطة المنظمة وفقا لجدول اشتراكات اﻷمم المتحدة مع تسويته لمراعاة الاختلافات في العضوية بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمة ]ومع عدم الاخلال بأحكام المواد ...[.
    7. Los costos de las actividades de la Organización serán sufragados por los Estados Partes de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas ajustada para tener en cuenta las diferencias de composición entre las Naciones Unidas y la Organización [y con sujeción a lo dispuesto en los artículos ...]. UN " ٧- تتحمل الدول اﻷطراف تكاليف أنشطة المنظمة وفقا لجدول اشتراكات اﻷمم المتحدة مع تسويته لمراعاة الاختلافات في العضوية بين اﻷمم المتحدة وهذه المنظمة ]ومع عدم الاخلال بأحكام المواد ...[.
    15. Cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Organización y con los demás Estados Partes en la mejora del régimen de verificación y en el examen de las posibilidades de verificación de nuevas técnicas con miras a elaborar, cuando proceda, medidas concretas destinadas a acrecentar una verificación eficiente y eficaz en cuanto al costo del Tratado. UN ٥١- ]تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع المنظمة ومع الدول اﻷطراف اﻷخرى في تحسين نظام الرصد، وفي فحص إمكانات التحقق التي تنطوي عليها تكنولوجيات إضافية، بقصد ايجاد تدابير محددة، عندما يكون ذلك مناسبا، تعزز التحقق من المعاهدة بأسلوب كفؤ فعال التكلفة.
    cada Estado Parte se compromete a colaborar con la Organización y con los demás Estados Partes en la aplicación de las [medidas conexas] [medidas de fomento de la confianza] [medidas de transparencia] pertinentes que se indican en la sección ... del Protocolo.]] UN تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع المنظمة ومع دول أطراف أخرى في تنفيذ ]تدابير مرتبطة[ ]تدابير لبناء الثقة[ ]تدابير للشفافية[ ذات صلة حسبما هو مبين في الفرع ... من البروتوكول.[[
    15. Cada Estado Parte se compromete a cooperar con la Organización y con los demás Estados Partes en la mejora del régimen de verificación y en el examen de las posibilidades de verificación de nuevas técnicas con miras a elaborar, cuando proceda, medidas concretas destinadas a acrecentar una verificación eficiente y eficaz en cuanto al costo del Tratado. UN ٥١- ]تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع المنظمة ومع الدول اﻷطراف اﻷخرى في تحسين نظام الرصد، وفي فحص إمكانات التحقق التي تنطوي عليها تكنولوجيات إضافية، بقصد ايجاد تدابير محددة، عندما يكون ذلك مناسبا، تعزز التحقق من المعاهدة بأسلوب كفؤ فعال التكلفة.
    cada Estado Parte se compromete a colaborar con la Organización y con los demás Estados Partes en la aplicación de las [medidas conexas] [medidas de fomento de la confianza] [medidas de transparencia] pertinentes que se indican en la sección ... del Protocolo.]] UN تتعهد كل دولة طرف بالتعاون مع المنظمة ومع دول أطراف أخرى في تنفيذ ]تدابير مرتبطة[ ]تدابير لبناء الثقة[ ]تدابير للشفافية[ ذات صلة حسبما هو مبين في الفرع ... من البروتوكول.[[
    3. Cada Estado Parte se compromete, de conformidad con el presente Tratado, a cooperar, por conducto de la Autoridad Nacional establecida de conformidad con el párrafo 4 del artículo III, con la Organización y con los demás Estados Partes para facilitar la verificación del cumplimiento del Tratado, entre otras cosas mediante: UN ٣- تتعهد كل دولة طرف وفقاً لهذه المعاهدة بأن تتعاون، من خلال سلطتها الوطنية المنشأة عملاً بالفقرة ٤ من المادة الثالثة، مع المنظمة ومع الدول اﻷطراف اﻷخرى لتيسير التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة بأساليب منها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more