"la organización y los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمة والدول الأعضاء
        
    • للمنظمة والدول الأعضاء
        
    • للمنظمة وللدول اﻷعضاء
        
    • المنظمة ودولها الأعضاء
        
    • المنظمات والدول الأعضاء
        
    En tal sentido, consideramos esencial que continúen sin desmayo los esfuerzos que la Organización y los Estados Miembros vienen desarrollando en la lucha por la erradicación de la pobreza. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن من الضروري أن تتواصل جهود المنظمة والدول الأعضاء من أجل القضاء على الفقر.
    Se minimiza la responsabilidad jurídica de la Organización y los Estados Miembros en caso de litigio. UN ● انخفاض المسؤوليات المالية التي تقع على عاتق المنظمة والدول الأعضاء إلى أدنى حد.
    La estrategia, pues, requiere que la Organización y los Estados Miembros adopten un mismo enfoque. UN وبالتالي فإن هذه الاستراتيجية تتطلب نهجا مشتركا من جانب المنظمة والدول الأعضاء على السواء.
    En síntesis, el año 2001 fue mejor y más productivo, con muchos progresos alcanzados por la Organización y los Estados Miembros. UN 29 - وخلاصة القول، إن عام 2001 كان أفضل وأكثر إنتاجية، وتحققت فيه إنجازات كثيرة للمنظمة والدول الأعضاء.
    :: 1.000 respuestas de referencia a la Organización y los Estados Miembros en relación con los archivos de mantenimiento de la paz UN :: إصدار 000 1 رد مرجعي للمنظمة والدول الأعضاء فيما يتعلق بمحفوظات حفظ السلام
    1.000 respuestas de referencia a la Organización y los Estados Miembros sobre archivos de operaciones de mantenimiento de la paz UN 000 1 رسالة إلى المنظمة والدول الأعضاء ردا على طلبات الرجوع إلى محفوظات حفظ السلام
    la Organización y los Estados Miembros se merecen algo mejor que lo que ha hecho el Consejo en el año transcurrido. UN وتستحق المنظمة والدول الأعضاء أكثر مما حققه مجلس حقوق الإنسان خلال السنة المنصرمة.
    En tales casos, la Organización y los Estados Miembros no podrán ejercer simultáneamente los derechos conferidos por el Protocolo. UN وفي مثل هذه الحالات، لا تمارس المنظمة والدول الأعضاء فيها في وقت واحد حقوقاً بموجب هذا البروتوكول.
    :: 1.000 respuestas de referencia a la Organización y los Estados Miembros sobre archivos de operaciones de mantenimiento de la paz UN :: الرد على 000 1 طلب للكشف في مراجع محفوظات حفظ السلام لفائدة المنظمة والدول الأعضاء
    1.000 respuestas de referencia a la Organización y los Estados Miembros sobre archivos de operaciones de mantenimiento de la paz UN الرد على 000 1 طلب للكشف في مراجع محفوظات حفظ السلام لفائدة المنظمة والدول الأعضاء
    :: 1.000 respuestas de referencia a la Organización y los Estados Miembros sobre archivos de operaciones de mantenimiento de la paz UN :: الرد على 000 1 طلب للكشف في مراجع محفوظات بعثات حفظ السلام لفائدة المنظمة والدول الأعضاء
    1.000 respuestas de referencia a la Organización y los Estados Miembros sobre archivos de operaciones de mantenimiento de la paz respuestas de referencia UN الرد على 000 1 طلب للكشف في مراجع محفوظات بعثات حفظ السلام لفائدة المنظمة والدول الأعضاء
    :: Intensificar el diálogo existente entre la Organización y los Estados Miembros en lo relativo a la singularidad de los procesos democráticos de los distintos países y su experiencia, inclusive utilizando cuestionarios; UN :: تكثيف الحوار، القائم بين المنظمة والدول الأعضاء بشأن خصائص إحلال الديمقراطية في مختلف البلدان وخبرتها المكتسبة في هذا المجال، حتى بواسطة الاستبيانات؛
    1.000 respuestas a la Organización y los Estados Miembros en relación con los archivos de mantenimiento de la paz UN إصدار 000 1 رد مرجعي للمنظمة والدول الأعضاء فيما يتعلق بمحفوظات حفظ السلام
    1.000 respuestas de referencia a la Organización y los Estados Miembros UN إصدار 000 1 رد مرجعي للمنظمة والدول الأعضاء فيما يتعلق بمحفوظات حفظ السلام
    En tales casos, la Organización y los Estados Miembros no podrán ejercer simultáneamente los derechos conferidos por el Protocolo. UN وفي مثل هذه الحالات لا يحق للمنظمة والدول الأعضاء فيها أن تمارس في وقت واحد حقوقاً بموجب هذا البروتوكول.
    En tales casos, la Organización y los Estados Miembros no podrán ejercer simultáneamente los derechos conferidos por el Protocolo. UN وفي مثل هذه الحالات، لا يحق للمنظمة والدول الأعضاء فيها أن تمارس في وقت واحد حقوقاً بموجب هذا البروتوكول.
    En tales casos, la Organización y los Estados Miembros no estarán facultados para ejercer simultáneamente los derechos conferidos por el Convenio. UN وفي هذه الحالات، لا يجوز للمنظمة والدول الأعضاء فيها أن تمارس، معاً وفي الوقت ذاته، الحقوق الناشئة عن الاتفاقية.
    En esos casos, la Organización y los Estados Miembros no podrán ejercer simultáneamente los derechos conferidos por el Convenio. UN وفي هذه الحالات لا يجوز للمنظمة والدول الأعضاء فيها أن تمارس معاً وفي الوقت ذاته الحقوق الناشئة عن الاتفاقية.
    Esto confirma la validez del diseño del SIIG y, una vez finalice el período de transición, cabe esperar que la Organización y los Estados Miembros dispongan de información más detallada que en el pasado. UN وهذا يؤكد أن تصميم النظام المتكامل سليم، وأنه من المتوقع، بعد انتهاء هذه الفترة الانتقالية، أن تتاح للمنظمة وللدول اﻷعضاء معلومات أكثر تفصيلا من ذي قبل.
    Al hablar de mociones de no tomar ninguna decisión, la Organización y los Estados Miembros se refieren simplemente al aplazamiento del debate sobre el tema que se esté discutiendo, como se dispone en el artículo 116. UN وحين تشير المنظمة ودولها الأعضاء إلى اقتراحات بعدم اتخاذ إجراء فهي تشير ببساطة إلى تأجيل المناقشة بشأن بند معيّن، حسبما ورد إيضاحه في المادة 116.
    :: Identificación in situ de los archivos de la MINUEE, la UNMIL y la MINUCI para su traslado inmediato o futuro a la Sede de Nueva York con fines de conservación e investigación por parte de la Organización y los Estados Miembros UN :: تحديد سجلات المحفوظات في الموقع في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل نقلها إلى المقر في نيويورك فورا أو في المستقبل، من أجل حفظها أو استخدامها في الأبحاث من قبل المنظمات والدول الأعضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more