"la orientación sexual o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الميل الجنسي أو
        
    • الميول الجنسية أو
        
    • التوجه الجنسي أو
        
    • بالميل الجنسي أو
        
    • الميل الجنسي للضحايا أو
        
    • ميلهم الجنسي أو
        
    También observaron que existían desigualdades en el trato a la mujer y que se daban casos de discriminación y violencia motivados por la orientación sexual o la identidad de género. UN كما لاحظت وجود الحيف في معاملة المرأة والتمييز والعنف ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Ahora bien, sigue preocupando al Comité el hecho de que no hayan sido suficientes las medidas adoptadas para conseguir la plena efectividad del artículo 2 de la Convención y de que sigan existiendo en algunos de los Territorios de Ultramar discriminaciones basadas en el sexo, la orientación sexual o las circunstancias del nacimiento. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لعدم بذل جهود كافية لضمان إنفاذ المادة 2 من الاتفاقية إنفاذا كاملا، ولأن التمييز المبني على نوع الجنس، أو الميل الجنسي أو المركز عند الولادة لا زال واضحاً في بعض هذه الأقاليم.
    Urgimos a los Estados a que tomen todas las medidas necesarias, en particular las legislativas o administrativas, para asegurar que la orientación sexual o identidad de género no puedan ser, bajo ninguna circunstancia, la base de sanciones penales, en particular, ejecuciones, arrestos o detenciones. UN ونحث الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، لا سيما التشريعية منها والإدارية، لكفالة ألا تكون الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، تحت أي ظرف من الظروف، أساسا لفرض عقوبات جنائية، لا سيما أحكام الإعدام أو الاعتقال أو الحبس.
    Urgimos a los Estados a asegurar que se investiguen las violaciones de derechos humanos basados en la orientación sexual o la identidad de género y que los responsables enfrenten las consecuencias ante la justicia. UN ونحث الدول على كفالة التحقيق في ما يُرتكب من انتهاكات حقوق الإنسان بسبب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية ومحاسبة مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة.
    Asimismo, la imposición de condiciones por una escuela privada no puede dar lugar a discriminación basada en el mero hecho de la opinión política, la raza, el sexo, la nacionalidad, la orientación sexual o el estado civil. UN وعلاوة على ذلك، فإن فرض شروط من قبل المدرسة الخاصة قد لا يسفر عن تمييز قائم على مجرد الرأي السياسي أو العنصر أو الجنس أو القومية أو التوجه الجنسي أو الحالة الزوجية.
    4. Aunque no trata todas las vulneraciones perpetradas en relación con la orientación sexual o la identidad de género, el presente informe destaca problemas de derechos humanos de vital importancia que los Estados tienen la obligación de abordar y las respuestas que se les van dando. UN 4- ومع أن هذا التقرير لا يتناول جميع الانتهاكات المرتكبة على صلة بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، فإنه يبرز الشواغل الخطيرة في مجال حقوق الإنسان التي يجب على الدول أن تعالجها، كما يبرز الاستجابات الناشئة.
    El Estado parte debe garantizar la investigación, prosecución y sanción de cualquier hecho discriminatorio o de violencia motivado por la orientación sexual o identidad de género de la víctima. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف بدافع الميل الجنسي للضحايا أو هويتهم الجنسانية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    Eslovenia también elogió a Finlandia por su decisión de reforzar la protección y el respeto de todas las personas sobre la base de la orientación sexual o la identidad de género. UN وأثنت سلوفينيا أيضاً على فنلندا لالتزامها بتعزيز الحماية والاحترام لجميع الأشخاص بصرف النظر عن ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية.
    Cualquier forma de discriminación, incluida la que esté basada en la orientación sexual o la identidad sexual, es una afrenta contra los derechos humanos y las libertades fundamentales y estas cuestiones corresponden por tanto al mandato del Relator Especial. UN إن أي شكل من التمييز، بما في ذلك التمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسية، يعطل حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومن هنا فإن هذه المسائل تدخل بحق في ولاية المقرر الخاص.
    En la sección II se consideran la penalización del comportamiento homosexual consensual entre adultos y el basado en la orientación sexual o la identidad de género. UN وفي الفرع الثاني، يتناول المقرر الخاص بالنظر تجريم السلوك الجنسي بين البالغين من نفس الجنس بالتراضي، إلى جانب التجريم القائم على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Juntos, tratamos de lograr la derogación de las leyes que tipifican como delito la homosexualidad, que permiten la discriminación por razón de la orientación sexual o la identidad de género, que alientan a la violencia. UN وإننا، معاً، نسعى لإلغاء القوانين التي تجرم المثلية، وتسمح بالتمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، والتي تشجع العنف.
    2. Prevención de la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes por razón de la orientación sexual o la identidad de género UN 2- منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية
    El Estado parte debe garantizar la investigación, enjuiciamiento y sanción de los hechos discriminatorios o de violencia motivados por la orientación sexual o identidad de género de la víctima. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان التحقيق في الأفعال التي تتسم بالتمييز أو العنف بدافع الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية للضحايا ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    El Estado parte debe garantizar la investigación, enjuiciamiento y sanción de los hechos discriminatorios o de violencia motivados por la orientación sexual o identidad de género de la víctima. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان التحقيق في الأفعال التي تتسم بالتمييز أو العنف بدافع الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية للضحايا ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    Sin embargo, estamos convencidos de que ningún país puede tolerar que sus ciudadanos sean víctimas de ejecuciones basadas en la orientación sexual o en la identidad de género de las personas. UN ومع ذلك، نحن مقتنعون بأنه ما من بلد يمكن أن يغض الطرف عن تحول مواطنيه إلى ضحايا للإعدام لأسباب الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية للأشخاص.
    El Presidente ha apoyado también la aprobación de la Ley de no discriminación en el empleo, que prohibiría la discriminación basada en la orientación sexual o en la identidad de género. UN وأبدى الرئيس أيضاً تأييده لإصدار قانون عدم التمييز في العمالة، وهو قانون يحظّر التمييز في العمالة على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    10. Se habían adoptado medidas concretas, tanto legislativas como de otro tipo, para combatir todas las formas de discriminación, particularmente las que se basaban en el sexo, la supuesta " raza " , la religión, la orientación sexual o la discapacidad. UN 10- واتخذت بلجيكا تدابير ملموسة - تشريعية أو غير تشريعية - لمكافحة جميع أشكال التمييز، ولا سيما ما يقوم منها على نوع الجنس أو " العرق " المزعوم أو الدين أو الميول الجنسية أو الإعاقة.
    También lamentó que las incitaciones verbales al odio y los delitos motivados por prejuicios basados en la orientación sexual o identidad de género no estuvieran tipificados como actos punibles en el Código Penal. UN كما أعربت اللجنة عن أسفها لعدم وجود أحكام في القانون الجنائي تجرم خطاب الكراهية وتعاقب على جرائم الكراهية المرتكبة على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    Uno de sus principios rectores es que debe brindarse asistencia a los pacientes, tanto hombres como mujeres, que tengan síntomas o corran el riesgo de contraer enfermedades cardiovasculares, independientemente de la edad, el género, la raza, la discapacidad, la orientación sexual o el origen geográfico. UN والمبدأ الأساسي للمخطط هو أنه ينبغي تقديم التدخلات الملائمة للمرضى من النساء والرجال الذين تظهر عليهم الأعراض أو المعرضين لخطر الإصابة بداء القلب، بصرف النظر عن السن أو الجنس أو العرق أو الإعاقة أو التوجه الجنسي أو الموقع الجغرافي.
    Recuerda la nutrida jurisprudencia del Comité según la cual los términos " o de cualquier índole " en el artículo 26 podrían servir de base a una discriminación que no fuese por motivos de raza, sexo y religión, como la orientación sexual o la discapacidad. UN وذكّرت بمجموعة الاجتهادات الهامة الصادرة عن اللجنة، التي تشير إلى أن تعبير " أو غير ذلك من الأسباب " الوارد في المادة 26 قد يعني أسساً للتمييز غير العرق أو الجنس أو الدين، مثل التوجه الجنسي أو الإعاقة.
    El hecho de que la discriminación basada en la orientación sexual o la identidad de género no se prohibiese en la Constitución perpetuaba ese tipo de problemas. UN كما أن عدم حظر الدستور للتمييز القائم على التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية يؤدي إلى إدامة هذه المشاكل(41).
    47. El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria ha señalado que la detención de una persona por delitos relacionados con la orientación sexual o la identidad de género, incluidos los delitos que no se refieran directamente a las relaciones sexuales, como los relativos a la apariencia física o el denominado " escándalo público " , constituye una vulneración del derecho internacional. UN 47- أشار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى أن احتجاز شخص ما لجرائم تتصل بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، بما في ذلك الجرائم غير المتصلة مباشرة بالسلوك الجنسي، مثل تلك المتعلقة بالمظهر الجسدي أو ما يُسمى " الفضيحة العامة " ، يخرق القانون الدولي.
    Debe velar por que se proceda a la investigación, enjuiciamiento y sanción de todo acto de discriminación o violencia motivado por la orientación sexual o la identidad de género de la víctima. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف تحركها دوافع الميل الجنسي للضحايا أو هويتهم الجنسانية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    Eslovenia también elogió a Finlandia por su decisión de reforzar la protección y el respeto de todas las personas sobre la base de la orientación sexual o la identidad de género. UN وأثنت سلوفينيا أيضاً على فنلندا لالتزامها بتعزيز الحماية والاحترام لجميع الأشخاص بصرف النظر عن ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more