"la ossi de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    • المكتب من
        
    • المكتب الداعية إلى
        
    • المكتب علما
        
    • مكتب خدمات المراقبة الداخلية
        
    • لمكتب خدمات المراقبة الداخلية
        
    • المكتب بضمان
        
    • الإدارة المكتب
        
    • التابعتين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    La CESPAO informó a la OSSI de que el funcionario había devuelto el honorario que había recibido del Gobierno. UN وأبلغت الإسكوا مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الموظف المعني قد أعاد المكافأة التي تلقـَّـاها من الحكومة.
    Éstos informaron a la OSSI de que el proyecto se había trasladado a Ginebra y de que era objeto de un cuidadoso examen. UN وأخطرت الإدارة العليا للأونكتاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن المشروع نقل إلى جنيف وهو قيد الاستعراض الدقيق.
    Se informó a la OSSI de que se habían logrado progresos considerables a ese respecto. UN وقد علم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما أحرز من تقدم مهم في هذا الشأن.
    Si bien no todas las directrices han sido finalizadas, la División informó a la OSSI de que estaban próximas a recibir la aprobación final. UN ومع أن المبادئ التوجيهية لم تنجز كلها، فقد علم المكتب من الشعبة أنها اقتربت كثيراً من الإقرار النهائي.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos informó a la OSSI de que el equipo de aplicación de las recomendaciones ha llevado a cabo el seguimiento de esas cuestiones. UN وقد أبلغت المفوضية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن فريق تنفيذ مراجعة الحسابات قد تابع هذه المواضيع.
    Las autoridades del Estado Miembro han informado a la OSSI de que el funcionario ha dejado el servicio militar activo. UN وأبلغت سلطات الدولة العضو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الضابط المذكور قد ترك الخدمة العسكرية.
    Resultados de los exámenes llevados a cabo por la OSSI de los gastos efectuados por los asociados de ejecución UN نتائج استعراضات مكتب خدمات الرقابة الداخلية للنفقات التي تكبدها شركاء منفذون
    El ACNUR informó a la OSSI de que el personal del ACNUR y sus asociados en la ejecución han sido sensibilizados a la explotación sexual. UN أبلغت المفوضية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه تمت توعية موظفيها وشركائها في التنفيذ بموضوع الاستغلال الجنسي.
    El examen de la OSSI de la gestión de los activos en la sede del ACNUR, junto con auditorías realizadas sobre el terreno, confirmaron que queda mucho por hacer al respecto. UN وأكد استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لإدارة الأصول في مقر المفوضية، اقتراناً بعمليات مراجعة الحسابات في الميدان، أنه لا يزال من الضروري إدخال المزيد من التحسينات.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos informó a la OSSI de que estos materiales se revisaban periódicamente y se actualizaban de ser necesario. UN وأحاطت إدارة الشؤون القانونية مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بأن هذه المواد تستعرض دوريا، وتستكمل عند الاقتضاء.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos informó a la OSSI de que el Asesor Jurídico había formulado observaciones verbales a la Oficina del Alto Comisionado. UN وأحاط مكتب الشؤون القانونية مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بأن المستشار القانوني قد قدم تعليقات شفوية إلى مكتب المفوض السامي.
    Las Naciones Unidas deberían separar la financiación de la OSSI de la asignación de su costo. UN أن تفصل الأمم المتحدة بين تمويل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ورصد تكاليفه.
    La independencia operacional podría ampliarse gracias a la propuesta de dotar a la OSSI de flexibilidad para gestionar sus recursos presupuestarios de manera conjunta y utilizarlos de acuerdo con la evolución del riesgo. UN ويمكن المزيد من التعزيز للاستقلالية الإجرائية من خلال المقترح الداعي إلى منح مكتب خدمات الرقابة الداخلية المرونـة لإدارة موارده من الميزانيــة بشكل مجمّع، واستخدامها وفقا لمقتضيات الظروف المتغيرة.
    Las recomendaciones de la OSSI de que se reforzara la seguridad y los controles de la armería se han aplicado. UN وقد نفذت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تعزيز أمن مخازن الأسلحة ومراقبتها.
    Está pendiente de aplicarse una recomendación de la OSSI de amonestar a un tercer funcionario. UN وما زال لم يبت في توصية أخرى من مكتب خدمات الرقابة الداخلية تدعو إلى توبيخ موظف ثالث.
    La Misión aceptó la recomendación de la OSSI de que mejorara sus métodos de planificación, presupuestación y adquisición y se asegurara de que se cumplieran las directrices vigentes. UN وقد قبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعية بأن تقوم بتحسين ممارساتها في مجالات التخطيط والميزنة والاقتناء، وإلى كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية القائمة.
    En cuanto a la gestión basada en los resultados, la Unión Europea respalda la opinión de la OSSI de que los administradores de categoría superior deben supervisar los progresos hacia los objetivos planeados y los logros previstos. UN وفيما يتعلق بالإدارة القائمة على النتائج، قال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد وجهة نظر المكتب من أنه يتعين على المديرين رصد التقدم نحو الأهداف المخطط لها والإنجازات المتوقعة.
    La Misión aceptó la recomendación de la OSSI de que se establezcan criterios claros para la preselección de proveedores. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب الداعية إلى وضع معايير واضحة لعملية إدراج البائعين في قائمة التصفية.
    También se informó a la OSSI de que las directrices se actualizaban continuamente. UN وأحيط المكتب علما أيضا بأن المبادئ التوجيهية يجري استكمالها على نحو متواصل.
    Posteriormente, en abril de 1998, se informó a la OSSI de que se estaba procediendo a la recuperación. UN وأحيط مكتب خدمات المراقبة الداخلية بعد ذلك في نيسان/أبريل ١٩٩٨ علما بأن عملية استرداد اﻷموال جارية.
    Se han dado seguridades a la OSSI de que el Departamento ha tomado las medidas necesarias. UN وقد أكدت اﻹدارة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أنها قد اتخذت الخطوات اللازمة.
    La Misión aceptó las recomendaciones de la OSSI de que todos los ajustes de los registros del inventario se investigaran y autorizaran debidamente conforme a los procedimientos en vigor. UN وقبلت البعثة توصيات المكتب بضمان أن يجرى تحقيق في جميع تسويات سجلات الجرد وأن يأذن بها امتثالا للإجراءات القائمة بصورة ملائمة.
    El Departamento ha informado a la OSSI de que las propuestas necesarias se presentarán a la Asamblea General en 2004. UN وأفادت الإدارة المكتب بأن المقترحات اللازمة ستقدم إلى الجمعية العامة عام 2004.
    Con respecto a los puestos ya existentes de la OSSI de Auditor e Investigador Residente en las misiones de mantenimiento de la paz, se han aplicado los costos estándar de los sueldos correspondientes a las distintas misiones determinados por la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para las operaciones de mantenimiento de la paz por cuadro y categoría. UN وفي ما يتعلق بالوظيفتين المستمرتين لمراجع الحسابات والمحقق المقيمين التابعتين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية والموجودتين في بعثات حفظ السلام فتطبَّق عليهما التكاليف القياسية ذات الصلة للمرتبات الخاصة بكل بعثة التي تحددها شعبة تمويل عمليات حفظ السلام حسب فئة الموظفين ورتبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more