"la página web de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموقع الشبكي
        
    • الصفحة الشبكية
        
    • على صفحة
        
    • في ذلك موقع
        
    • الصفحة الأساسية
        
    • فإن صفحة الاستقبال الخاصة
        
    • الصفحة الإلكترونية
        
    • موقع إنهاء
        
    • على الصفحة الرئيسية
        
    • صفحة الاستقبال التابعة
        
    • طريق موقع
        
    • صفحة الشبكة الدولية
        
    Las evaluaciones temáticas y de proyectos ya acabadas se han dado a conocer en la página web de la ONUDD a la que pueden acceder los Estados Miembros. UN ووُضعت التقييمات المواضيعية وتقييمات المشاريع المستكملة في المتناول على الموقع الشبكي للمكتب، المتاح للدول الأعضاء.
    Todos los informes nacionales se han publicado en la página web de la Convención. UN وقد نُشِرت جميع التقارير الوطنية على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Los documentos se distribuyen gratuitamente y se incorporan en la página web de la Oficina. UN ويتم توزيع المنشور مجاناً وهو مطروح على الموقع الشبكي للمكتب.
    Este instrumento de la Oficina de Auditoría Interna figura en el anexo 2 del presente informe, en la página web de la Junta Ejecutiva. UN ويرد ميثاق مكتب المراجعة الداخلية في المرفق 2 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    Disponible en todos los idiomas en la página web de las Naciones Unidas, escasa utilidad como medio de información pública UN متوفر بجميع اللغات على صفحة الأمم المتحدة الرئيسية على الشبكة؛ الأثر الإعلامي محدود
    Se debería recurrir en mayor medida a medios electrónicos, incluida la página web de la UNCTAD, e insistir en la producción puntual de las versiones traducidas en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون هناك استخدام أوسع للأدوات الإلكترونية، بما في ذلك موقع الأونكتاد، كما ينبغي التشديد على إصدار الترجمات في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    iii) Material técnico: desarrollo y mantenimiento de los módulos del Sistema de Información Estadística de la CESPAO; mantenimiento de la página web de la CESPAO sobre estadística; UN ' 3` مواد تقنية: تطوير وصيانة نماذج نظام المعلومات الإحصائية للإسكوا؛ صيانة الصفحة الأساسية للإسكوا عن الإحصاءات؛
    En la página web de la Convención se pusieron a disposición de todos los interesados resúmenes de estas reuniones. UN وقد أُتيحت لجميع الجهات المهتمة ملخصات هذه الاجتماعات على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Por otra parte, ya están disponibles en la página web de la iniciativa SDMX nuevos materiales didácticos para el aprendizaje por cuenta propia. UN وعلاوة على ذلك، تتوافر حالياً على الموقع الشبكي للمبادرة مجموعات إضافية للتعلم الذاتي عن المبادرة.
    Los textos traducidos se colgarán en la página web de la División de Estadística de las Naciones Unidas a medida que estén disponibles. UN وستتاح النصوص المترجمة على الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة حال توفّرها للنشر.
    Su delegación acoge con satisfacción los esfuerzos del Departamento para mejorar y simplificar el uso de la página web de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة وجعله أكثر سهولة للمستعملين.
    En la página web de la Convención se pusieron a disposición de todos los interesados resúmenes de estas reuniones. UN وقد أُتيحت لجميع الجهات المهتمة ملخصات هذه الاجتماعات على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Dichos documentos están a disposición de todos los interesados en la página web de la Fundación Pública y la del Gobierno. UN وتتوفر الوثيقتان أعلاه لكل فرد على الموقع الشبكي للمؤسسة العامة والموقع الخاص بالحكومة.
    La línea directa antifraude y el código de ética figuran en el anexo 4 del presente informe, en la página web de la Junta Ejecutiva. UN وترد بيانات خط الاتصال المباشر ومدونة الأخلاقيات في المرفق 4 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    Este instrumento de la Oficina de Auditoría Interna figura como anexo 2 del presente informe en la página web de la Junta Ejecutiva. UN ويرد ميثاق مكتب المراجعة الداخلية في المرفق 2 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي.
    :: Publicación de 2 documentos temáticos, impresos y en formato electrónico en la página web de la UNOWA, sobre los principales desafíos en materia de derechos humanos que plantean la paz y la seguridad en África Occidental UN :: نشر نسخة إلكترونية على صفحة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على الإنترنت وأخرى مطبوعة من ورقتي مسائل بشأن التحديات الرئيسية المرتبطة بحقوق الإنسان في سياق إقرار السلام والأمن في غرب أفريقيا
    Se debería recurrir en mayor medida a medios electrónicos, incluida la página web de la UNCTAD, e insistir en la producción puntual de las versiones traducidas en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يكون هناك استخدام أوسع للأدوات الإلكترونية، بما في ذلك موقع الأونكتاد، كما ينبغي التشديد على إصدار الترجمات في الوقت المناسب بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Material técnico sobre el mantenimiento y la actualización periódica de la página web de la CESPAO sobre análisis económico y previsiones del desarrollo regional UN مواد تقنية عن صيانة الصفحة الأساسية للإسكوا عن التحليل والتنبؤ الاقتصاديين في ميدان التنمية الإقليمية على شبكة الإنترنت وتحديثها بصورة منتظمة
    Además, en la página web de la Junta Ejecutiva del UNICEF habrá un enlace a la página “In-session” en que podrá accederse a todas la documentación de apoyo (presentaciones en PowerPoint, declaraciones, etc.) para cada reunión. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن صفحة الاستقبال الخاصة بالمجلس التنفيذي لليونيسيف ستوفر رابطا مع الصفحة الشبكية المعنونة ' وثائق الدورة`، حيث تتاح جميع الوثائق الداعمة (الوثائق المعدة ببرنامج Powerpoint والبيانات، وما إلى ذلك) للاجتماعات، كل على حدة.
    El mismo consiste de un formulario que puede ser descargado de la página web de la UIF: www.uif.gov.ar UN وهذا عبارة عن استمارة يمكن الحصول عليها من على الصفحة الإلكترونية www.uif.gov.ar.
    También envió un oficial de prensa para cubrir la edición de 2011 del seminario regional del Caribe, celebrado en San Vicente y las Granadinas del 31 de mayo al 2 junio de 2011 y, en colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos, rediseñó la página web de las Naciones Unidas sobre descolonización. UN كذلك أوفدت الإدارة موظفا صحفيا لتغطية الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدت بمنطقة الكاريبي في سانت فنسنت وجزر غرينادين في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2011، وقامت، بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية، بتجديد موقع إنهاء الاستعمار الخاص بالأمم المتحدة على الإنترنت.
    La información está disponible en la página web de las Naciones Unidas y se envía electrónicamente a los centros de información, que la adapta para sus necesidades, incluso publicándola en idiomas locales UN متاحة على الصفحة الرئيسية للأمم المتحدة وتبعث إلكترونيا إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام لتكيفها حسب مقتضياتها، بما في ذلك ترجمتها إلى اللغات المحلية
    Mantenimiento y actualización de la página web de la CESPAO sobre desarrollo económico y globalización UN تعهد وتحديث صفحة الاستقبال التابعة للإسكوا عن التنمية الاقتصادية والعولمة
    iii) Se pedía a la secretaría que proporcionara información respecto de las asociaciones, incluidos sus informes, en una base de datos accesible a todas las partes interesadas, incluso en la página web de la Comisión y por otros medios; UN `3 ' يُطلب من الأمانة العامة إتاحة المعلومات المتعلقة بالشراكات، بما فيها تقاريرها، وذلك من خلال قاعدة بيانات متاحة لجميع الأطراف المعنية، وأيضا عن طريق موقع اللجنة على الشبكة العالمية ووسائل أخرى؛
    2. Carta del Secretario General de fecha 8 de agosto de 2008 (disponible en la página web de la Junta Ejecutiva) UN المرفق 2 - رسالة من الأمين العام مؤرخة في 8 آب/أغسطس 2008 (متوفرة على صفحة الشبكة الدولية للمجلس التنفيذي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more