"la parte abjasia" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجانب الأبخازي
        
    • للجانب اﻷبخازي
        
    • الطرف اﻷبخازي
        
    • بالجانب الأبخازي
        
    • الجانب اﻷبخازي أن
        
    • الأبخازية
        
    • الجانب اﻻبخازي
        
    • من الجانب اﻷبخازي
        
    • جانب اﻷبخاز
        
    • الأبخاز
        
    Esa reunión también tuvo que aplazarse a solicitud de la parte abjasia. UN وتحتم أيضا تأجيل هذا الاجتماع بناء على طلب الجانب الأبخازي.
    la parte abjasia calificó los incidentes como un intento de obligarla una vez más a retirarse del proceso de negociación. UN ووصف الجانب الأبخازي هاتين الواقعتين بأنهما محاولة لإجبار الجانب الأبخازي مرة أخرى على الانسحاب من عملية المفاوضات.
    Se informó a la parte abjasia de siete infracciones relativas a nueve casos de restricciones de la circulación. UN وقُدم إلى الجانب الأبخازي ما مجموعه سبعة تقارير عن انتهاكات شملت تسع حالات تقييد للحركة.
    Este caso evidencia la responsabilidad de la parte abjasia en el empeoramiento de la seguridad en la zona en conflicto. UN وهذه الحالة تجعل مسؤولية الجانب الأبخازي عن تدهور حالة الأمن في منطقة الصراع أمرا لا يحتاج إلى دليل.
    Condenamos las tensiones en la zona en conflicto, que obedecen al incumplimiento por la parte abjasia de las obligaciones contraídas en el marco del proceso de paz y de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وندين التوتر في منطقة الصراع الناتج عن عدم وفاء الجانب الأبخازي بالتزاماته بموجب عملية السلام وقرارات مجلس الأمن.
    La UNOMIG examinó con los dirigentes de Abjasia las violaciones del Acuerdo de Moscú cometidas por la parte abjasia. UN وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي.
    La parte georgiana envió a una delegación encabezada por el Sr. Giorgi Arsenishvili. la parte abjasia envió a una delegación encabezada por el Sr. Viacheslav Tsugba. UN وقد مثل الجانب الجورجي وفد برئاسة السيد جيورجي أرسينشفيلي، ومثل الجانب الأبخازي وفد برئاسة السيد فيتشيسلاف تسوغبا.
    La UNOMIG examinó con los dirigentes de Abjasia las violaciones del Acuerdo de Moscú cometidas por la parte abjasia. UN وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي.
    la parte abjasia informó de que se había incautado armas y municiones del grupo, entre ellas municiones de armas pequeñas capaces de perforar blindajes. UN وأوضح الجانب الأبخازي أن أفراده استعادوا أسلحة وذخائر من هذه المجموعة، بما فيها ذخيرة الأسلحة الصغيرة المخترقة للدروع.
    la parte abjasia ha restringido la circulación de los habitantes locales por el puente del río Inguri. UN وقام الجانب الأبخازي بتقييد حركة السكان المحليين على الجسر الرئيسي الواقع على نهر إنغوري.
    Entretanto, la parte abjasia sigue negándose a examinar todo documento en que se aborde la cuestión del estatuto. UN وفي الوقت نفسه، يواصل الجانب الأبخازي رفض بحث أي وثيقة تتناول قضية الوضع.
    El asunto se tratará más a fondo con la parte abjasia. UN وسوف تتابع البعثة بحث هذه المسألة مع الجانب الأبخازي.
    Sin embargo, la parte abjasia rechazó todos los acuerdos previamente alcanzados y las iniciativas presentadas por la parte georgiana. UN غير أن الجانب الأبخازي رفض كل الاتفاقات التي تم التوصل إليها من قبل، كما رفض كل مبادرات الجانب الجورجي.
    Sin embargo, la parte abjasia se negó sistemáticamente a aceptar el documento porque, según dijo, el régimen de Abjasia ya se había determinado. UN بيد أن الجانب الأبخازي لم يحد عن رفضه قبول الوثيقة، مدعيا أن وضع أبخازيا قد تقرر بالفعل.
    La parte georgiana, por su parte, debe esforzarse más en promover la confianza en la parte abjasia. UN أما الجانب الجورجي، فعليه أن يبذل جهودا مضاعفة لتعزيز الثقة والطمأنينة لدى الجانب الأبخازي.
    Según el Protocolo, Georgia retiraría sus efectivos del valle de Kodori mientras que la parte abjasia no desplegaría sus fuerzas en esa zona. UN ويقضي البروتوكول بسحب جورجيا لقواتها من وادي كودوري في حين لا يقوم الجانب الأبخازي بنشر قوات في تلك المنطقة.
    También se reafirmó el compromiso de la parte abjasia de ofrecer garantías de seguridad a la población civil local. UN وأكد أيضا الاجتماع من جديد التزام الجانب الأبخازي بتوفير ضمانات أمنية للسكان المدنيين المحليين.
    Insto en particular a la parte abjasia a hacer avanzar ese proceso. UN وأدعو الجانب الأبخازي بصفة خاصة إلى أن يمضي بهذه العملية قُدما.
    la parte abjasia ha declarado que se niega a debatir asunto alguno con los georgianos hasta que no se hayan retirado sus fuerzas. UN وذكر الجانب الأبخازي أنه ليس على استعداد لمناقشة أي موضوع مع الجانب الجورجي ما لم تنسحب هذه القوات.
    En las negociaciones se ha puesto en claro a la parte abjasia que la independencia lograda mediante la fuerza de las armas es inaceptable para la comunidad internacional. UN وقد أوضح للجانب اﻷبخازي خلال المفاوضات أن تحقيق الاستقلال بقوة السلاح أمر غير مقبول للمجتمع الدولي.
    A este respecto, la parte abjasia también exigió la reposición política de las que dicha parte consideraba autoridades legítimas de Abjasia. UN وفي هذا الصدد، طالب الطرف اﻷبخازي أيضا برد الاعتبار السياسي إلى ما يعتبرونه السلطات الشرعية في أبخازيا.
    La Oficina del Ministro de Estado de Georgia para la Solución de Conflictos contactó a la parte abjasia para pedirle las explicaciones oportunas. UN واتصل مكتب وزير الدولة الجورجي لشؤون حل الصراعات بالجانب الأبخازي للحصول على التفسيرات الملائمة.
    Exhorta a la parte abjasia a que deje sin efecto la organización de las " elecciones parlamentarias " convocadas para el 23 de noviembre de 1996; UN ٤ - يطلب إلى الجانب اﻷبخازي أن يصرف النظر عن تنظيم ما يسمى بالانتخابات البرلمانية التي ستجري في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦؛
    La parte georgiana manifestó que estaba dispuesta a facilitar los contactos con la parte abjasia y con la comunidad abjasia en Turquía. UN وأعرب الجانب الجورجي عن استعداده لتسهيل الاتصالات بين الجانب الأبخازي والطائفة الأبخازية في تركيا.
    Es imposible creer que la parte abjasia esté interesada en la instauración de la paz, cuando las pruebas en contrario son tan flagrantes. UN إن الاقتناع بأن الجانب اﻷبخازي مهتم باستتباب السلم مستحيل عندما تكون اﻷدلة على عكس ذلك فاضحة الى هذا الحد.
    La parte georgiana desea que, por lo menos, la parte abjasia lo reconozca implícitamente. UN ويود الجانب الجورجي أن يرى اعترافا ضمنيا بها على اﻷقل من الجانب اﻷبخازي.
    En momentos en que las dos terceras partes de la población autóctona de Abjasia, de nacionalidad predominantemente georgiana, se ha visto expulsada por la fuerza de sus hogares y privada del derecho a participar en las elecciones, semejante medida no es más que una provocación y un intento de la parte abjasia de frustrar el logro de un arreglo amplio del conflicto. UN وفي الوقت الذي طُرد فيه ثلثا سكان اﻷبخاز اﻷصليين قسرا من ديارهم، ومعظمهم حاصلون على الجنسية الجورجية، وحُرموا من الحق في المشاركة في هذه الانتخابات، لا يشكل هذا اﻹجراء سوى عمل استفزازي ومحاولة من جانب اﻷبخاز لعرقلة التسوية الشاملة للنزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more