"la parte azerbaiyana" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجانب الأذربيجاني
        
    • للجانب الأذربيجاني
        
    • فإن الجانب اﻷذربيجاني
        
    • الجانب الآذري
        
    Condenamos enérgicamente las provocaciones letales de la parte azerbaiyana, que suponen una amenaza real a la seguridad regional. UN وإننا ندين بشدة الاستفزازات القاتلة الصادرة عن الجانب الأذربيجاني التي تشكل تهديداً حقيقياً للأمن الإقليمي.
    La reacción de la parte azerbaiyana no se hizo esperar. UN وكما هو منتظر، لم يتأخر رد الجانب الأذربيجاني.
    Los Copresidentes saben muy bien que la parte azerbaiyana no ha dado su consentimiento para la propuesta de celebrar un plebiscito o referéndum. UN إذ يدرك الرؤساء جيدا أن الجانب الأذربيجاني لم يوافق على اقتراحهم بشأن إجراء أي استفتاء عام.
    Las declaraciones de los Copresidentes de que la parte azerbaiyana no examinó el proyecto de resolución con ellos y con la parte armenia y no aceptó sus propuestas parecen un poco extrañas. UN إن الأقوال التي أدلى بها رؤساء المجموعة والتي تزعم أن الجانب الأذربيجاني لم يناقش معهم ومع الجانب الأرميني مشروع القرار ولم يقبل اقتراحاتهم تبدو مستغربة بعض الشيء.
    En cuanto a los Copresidentes, la parte azerbaiyana los informó con mucha antelación de que se estaba preparando el proyecto de resolución. UN أما بالنسبة لرؤساء المجموعة، فقد أبلغهم الجانب الأذربيجاني في وقت مبكر جدا بأنه يجري إعداد مشروع القرار.
    Sabían que la parte azerbaiyana, a fin de obtener el apoyo de los Copresidentes al proyecto, estaba dispuesta a considerar sus sugerencias sobre la redacción. UN وكانوا على علم بأن الجانب الأذربيجاني مستعد للنظر في اقتراحاتهم المتعلقة بالصياغة بغية الحصول على دعمهم لمشروع القرار.
    la parte azerbaiyana exige que los Copresidentes dejen de difundir información y apreciaciones sobre la posición de Azerbaiyán que son contrarias a la realidad. UN ويطالب الجانب الأذربيجاني رؤساء المجموعة بوقف نشر المعلومات والتقييمات المتعلقة بموقف أذربيجان، التي تتناقض مع الواقع.
    Lamentamos que, en su última carta, la parte azerbaiyana haya rebasado incluso los límites de su propia incorrección y las falsedades tan típicas de su comportamiento. UN ومن دواعي أسفنا أن الجانب الأذربيجاني تجاوز في آخر رسالة له حتى حدود عدم اللياقة والتلفيقات التي تميّز سلوكه.
    A raíz de estas acciones brutales e ilegales llevadas a cabo por la parte azerbaiyana perdieron la vida tres militares armenios. UN وأدت هذه الأعمال الوحشية وغير القانونية التي يقوم بها الجانب الأذربيجاني إلى مقتل ثلاثة عسكريين أرمينيين.
    Al actuar de esa manera, la parte azerbaiyana obstaculizó el cumplimiento oportuno de las resoluciones y anuló el efecto que se esperaba de ellas. UN ولقد عرقل الجانب الأذربيجاني بقيامه بذلك تنفيذ هذه القرارات في الوقت المناسب وأبطل أثرها المتوخى.
    Lo que alega la parte azerbaiyana está tomado fuera del contexto de las conclusiones generales y se está utilizando con fines propagandísticos. UN وإن ما يزعمه الجانب الأذربيجاني مأخوذ من خارج سياق الاستنتاجات العامة ويساء استخدامه لأغراض دعائية.
    A las 15.15 horas el soldado Hovhanes Davtyan fue herido de muerte en su posición de combate por la parte azerbaiyana. Vazashen Dovegh UN الساعة 15:15: أصيب الجندي هوفهانيس دافتيان بجروح في الموقع القتالي، وذلك بسبب نيران أطلقت من الجانب الأذربيجاني
    A las 10.15 horas el soldado Erik Karapetyan fue herido de muerte en su posición de combate por la parte azerbaiyana. UN الساعة 10:15: أصيب الجندي إريك كارابيتيان بجروح في الموقع القتالي، وذلك بسبب نيران أطلقت من الجانب الأذربيجاني
    Se informó también de bajas en la parte azerbaiyana. UN وأفادت التقارير بوقوع خسائر في صفوف الجانب الأذربيجاني أيضا.
    A las 15.00 horas el soldado Movses Gasparyan fue herido por la parte azerbaiyana mientras se encontraba en su posición de combate. UN في الساعة 15:00 أصيب الجندي موفسيس غاسباريان، وكان في موقعه القتالي، بجروح نتيجة طلقات صدرت من الجانب الأذربيجاني.
    Sarkis Abrahamyan fue herido de muerte y Karine Davtyan fue herida desde la parte azerbaiyana. UN وأصيب سركيس أبراهاميان إصابة قاتلة، وأصيبت كارين دافتيان بجروح نتيجة طلقات صدرت من الجانب الأذربيجاني.
    A las 01.45 horas, cerca de la aldea de Taghibeyli, en la frontera, el soldado Viktor Abramov, que se encontraba en posición de combate, resultó herido por la parte azerbaiyana. 02.25 a 02.56 UN في تمام الساعة 01:45، بالقرب من قرية تاغيبيلي عند خط الحدود، أصيب الجندي فيكتور أبراموف الذي كان في موقعه القتالي بجراح من جراء طلقات صدرت من الجانب الأذربيجاني.
    El Servicio de Prensa del Ministerio de Defensa de la República de Nagorno-Karabaj hace un llamamiento a la parte azerbaiyana para que cumpla estrictamente el régimen de cesación del fuego y no comprometa la paz y la seguridad de la región. UN وتناشد دائرة الصحافة التابعة لوزارة الدفاع في جمهورية ناغورنو كاراباخ الجانب الأذربيجاني التقيد بدقة بنظام وقف إطلاق النار، وعدم تهديد السلام والأمن في المنطقة. ستيباناكيرت
    De resultas de ello, el Representante Personal y un miembro de su Oficina aplazaron su período de licencia a fin de desplazarse a la zona lo antes posible mientras que un Equipo evaluaría la situación en la parte azerbaiyana de la línea de contacto y otro en la parte de Nagorno-Karabaj. UN وفي هذه المرحلة، أجَّل الممثل الشخصي وأحد أعضاء مكتبه إجازتيهما من أجل السفر إلى المنطقة في أقرب وقت ممكن، مع فريق يقوم بتقييم الجانب الأذربيجاني من خط التماس وآخر يقوم بتقييم جانب ناغورنو كاراباخ.
    la parte azerbaiyana debe ser consciente de que estas tentativas y declaraciones insustanciales no solo son poco convincentes, sino que también son vergonzosas y no deben tolerarse en este órgano. UN وينبغي للجانب الأذربيجاني أن يُدرك أنَّ الضربات والبيانات الرخيصة ليست غير مقنعة فحسب، بل إنها مشينة، ولن تتسامح هذه الهيئة معها.
    Pese a las acciones incesantes de provocación de las fuerzas armadas armenias, la parte azerbaiyana sigue respetando la cesación del fuego. UN وعلى الرغم من أعمال التحرش المستمرة التي تقوم بها القوات المسلحة اﻷرمنية، فإن الجانب اﻷذربيجاني يواصل الالتزام بوقف إطلاق النار.
    Desde la parte azerbaiyana UN من الجانب الآذري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more