la parte correspondiente al presupuesto ordinario, de 5.096.880 dólares, se financiará con cargo al presupuesto del plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | وتمول حصة الميزانية العادية البالغة 880 096 5 دولارا من ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
De esta última cifra, la parte correspondiente al presupuesto ordinario se calcula en 169.500 dólares, o sea el 85,5%, y la parte correspondiente a recursos extrapresupuestarios se calcula en 28.800 dólares a valores revisados de 1996-1997. | UN | وتقدر حصة الميزانية العادية من هذا المبلغ بما يعادل ٥٠٠ ١٦٩ دولار أي ما يساوي ٨٥,٥ في المائة، وتقدر حصة الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٨٠٠ ٢٨ دولار بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧ المنقحة. |
De esta última cifra, la parte correspondiente al presupuesto ordinario se calcula en 169.500 dólares, o sea el 85,5%, y la parte correspondiente a recursos extrapresupuestarios se calcula en 28.800 dólares a valores revisados de 1996-1997. | UN | وتقدر حصة الميزانية العادية من هذا المبلغ بما يعادل ٥٠٠ ١٦٩ دولار أي ما يساوي ٨٥,٥ في المائة، وتقدر حصة الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٨٠٠ ٢٨ دولار بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧ المنقحة. |
En la misma resolución, la Asamblea también lo instó a aumentar en futuros bienios la parte correspondiente al presupuesto ordinario de la Oficina a fin de que ésta pudiera ejecutar plenamente los programas y las actividades previstas en su mandato. | UN | وفي ذلك القرار نفسه، حثت الجمعية الأمين العام أيضا على زيادة عنصر الميزانية العادية للمكتب في فترات السنتين المقبلة بما يكفل قدرة المكتب على القيام على الوجه الأكمل بتنفيذ البرامج والأنشطة التي تشملها ولايته. |
IV.44 En la sección 12 del proyecto de presupuesto por programas en la parte correspondiente al presupuesto ordinario, el Secretario General solicita la suma de 8.582.500 dólares (antes del ajuste de los costos) para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el bienio 1998-1999, en comparación con 8.231.100 dólares para 1996-1997, lo que representa un aumento del 4,2%. | UN | رابعا - ٤٤ في إطار الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يقدر اﻷمين العام احتياجات الميزانية العادية بمبلغ ٥٠٠ ٥٨٢ ٨ دولار )قبل إعادة تقدير التكاليف( لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، بالمقارنة بمبلغ ١٠٠ ٢٣١ ٨ دولار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أي بزيادة قدرها ٤,٢ في المائة. |
Partiendo de esa base, la parte correspondiente al presupuesto ordinario ascendería a aproximadamente 1.280.300 dólares (o el 15%). | UN | وعلى هذا الأساس، ستبلغ حصة الميزانية العادية حوالي 300 280 1 دولار (أو 15 في المائة). |
21. En virtud de la fórmula de participación en la financiación de los gastos aprobada para el proyecto, la parte correspondiente al presupuesto ordinario (65,1%) de la estimación total de 41.332.900 dólares ascendería a 26.907.700 dólares. | UN | ١٢ - وبناء على صيغة تقاسم التكاليف المعتمدة للمشروع، فإن حصة الميزانية العادية )١ر٥٦ في المائة( من التقدير الاجمالي البالغ ٠٠٩ ٢٣٣ ١٤ دولار ستبلغ ٠٠٧ ٧٠٩ ٦٢ دولار. |
La suma de 984.000 dólares está relacionada con la creación de ocho puestos en el Servicio de Seguridad, que representan la parte correspondiente al presupuesto ordinario del número de puestos comprendidos en la sección 33, Seguridad y vigilancia, necesarios para garantizar la seguridad del edificio situado en G. Motta 48, de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes. | UN | أما المبلغ الذي قدره 000 984 دولار فيتعلق بإنشاء ثمان من وظائف خدمات الأمن، ويمثل حصة الميزانية العادية من عدد الوظائف اللازمة في إطار الباب 33، السلامة والأمن، لكفالة التغطية بخدمات الأمن والسلامة للمبنى G. Motta 48 وفقا للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار. |
Se estima que en 2008-2009 las necesidades presupuestarias básicas multilaterales ascenderán a 65 millones de dólares, de los cuales la parte correspondiente al presupuesto ordinario será de 37 millones de dólares (secciones 16 y 22); | UN | وتقدّر الاحتياجات من الميزانية الأساسية المتعددة الأطراف في الفترة 2008-2009 بمبلغ 65 مليون دولار تمثل فيها حصة الميزانية العادية 37 مليون دولار (البابان 16 و22)؛ |
En dicho informe, el Secretario General indicó también que las estimaciones preliminares del presupuesto total del proyecto en cifras brutas para el bienio 2010-2011 podrían ascender aproximadamente a 186 millones de dólares, y que la parte correspondiente al presupuesto ordinario ascendería a 28 millones de dólares, es decir unos 16,2 millones de dólares adicionales al monto estimado en dicho documento. | UN | وفي ذلك التقرير، أشار الأمين العام أيضا إلى أن التقديرات الأولية لمجموع الميزانية الإجمالية للمشروع لفترة السنتين 2010-2011 قد تصل إلى ما يقرب من 186 مليون دولار، وتبلغ حصة الميزانية العادية 28 مليون دولار، أي نحو 16.2 مليون دولار بالإضافة إلى المبلغ المقدر في تلك الوثيقة. |
Se pidió al Secretario General que sufragara la parte correspondiente al presupuesto ordinario del centro de datos del jardín norte (7.145.500 dólares) y 2.500.000 dólares para el sistema de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones en la Sede y las oficinas fuera de la Sede con cargo a la consignación existente para 2008-2009. | UN | طُلب إلى الأمين العام تغطية حصة الميزانية العادية في تمويل مشروع مركز بيانات الحديقة الشمالية (500 145 7 دولار) ورصد مبلغ قدره 000 500 2 دولار لنظام استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر ضمن الاعتماد المخصص للفترة 2008-2009. |
c) Observe que los recursos necesarios para el bienio 2014-2015, por la suma de 13.269.700 dólares (cifras netas), se incluirán en el proyecto de presupuesto por programas en la sección 29A, Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión, y representarán la parte correspondiente al presupuesto ordinario para la financiación del proyecto Umoja; | UN | (ج) أن تحيط علما بأن الاحتياجات في فترة السنتين 2014-2015 البالغ صافيها 700 269 13 دولار سيتم إدراجها في الميزانية البرنامجية المقترحة في إطار الباب 29 - ألف، مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وهو المبلغ الذي يمثل حصة الميزانية العادية من مشروع أوموجا؛ |
En el proyecto de presupuesto por programas el Secretario General indicó también que las estimaciones preliminares del presupuesto total del proyecto en cifras brutas para el bienio 2010-2011 podrían ascender aproximadamente a 186 millones de dólares, y que la parte correspondiente al presupuesto ordinario ascendería a 28 millones de dólares, es decir unos 16,2 millones de dólares adicionales al monto estimado. | UN | كما أشار الأمين العام، في الميزانية البرنامجية المقترحة، إلى أن التقديرات الأولية لمجموع الميزانية الإجمالية للمشروع لفترة السنتين 2010-2011 قد تصل إلى ما يقرب من 186 مليون دولار، وتبلغ حصة الميزانية العادية 28 مليون دولار، أي نحو 16.2 مليون دولار بالإضافة إلى المبلغ المقدر. |
la parte correspondiente al presupuesto ordinario del centro de datos secundario (5.096.880 dólares) se financiará con cargo al presupuesto del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وتغطى حصة الميزانية العادية في تمويل مركز البيانات الثانوي (880 096 5 دولارا) ضمن ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
También se informó a la Comisión de que las necesidades representaban la parte correspondiente al presupuesto ordinario de los costos de la sustitución del sistema, mientras que la parte de las operaciones de mantenimiento de la paz se propondría en el contexto del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الاحتياجات تمثل حصة الميزانية العادية من تكاليف النظام البديل، وستقترح حصة حفظ السلام في سياق الميزانية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015. |
De esta última cifra, la parte correspondiente al presupuesto ordinario se calcula en 161.800 dólares (170.100 dólares a valores de 1996-1997), o sea el 83,3%, y la parte correspondiente a recursos extrapresupuestarios se calcula en 32.400 dólares (40.700 dólares a valores de 1996-1997). | UN | وتقدر حصة الميزانية العادية من هذا المبلغ بما يعادل ٨٠٠ ١٦١ دولار )١٠٠ ١٧٠ دولار بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧( أي ما يساوي ٨٣,٣ في المائة، وتقدر حصة الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٤٠٠ ٣٢ دولار )٧٠٠ ٤٠ دولار بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧(. |
De esta última cifra, la parte correspondiente al presupuesto ordinario se calcula en 161.800 dólares (170.100 dólares a valores de 1996-1997), o sea el 83,3%, y la parte correspondiente a recursos extrapresupuestarios se calcula en 32.400 dólares (40.700 dólares a valores de 1996-1997). | UN | وتقدر حصة الميزانية العادية من هذا المبلغ بما يعادل ٨٠٠ ١٦١ دولار )١٠٠ ١٧٠ دولار بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧( أي ما يساوي ٨٣,٣ في المائة، وتقدر حصة الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٤٠٠ ٣٢ دولار )٧٠٠ ٤٠ دولار بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧(. |
78. Con arreglo a lo dispuesto en la resolución antes mencionada, en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 se refleja el fortalecimiento de la parte correspondiente al presupuesto ordinario del presupuesto de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | 78 - ووفقا لتوجيهات القرار السابق الذكر تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 تعزيز عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
54. De acuerdo con las directrices de las resoluciones 57/292 y 58/270, el mayor fortalecimiento de la parte correspondiente al presupuesto ordinario de la Oficina se refleja en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | 54 - ووفقا للتوجيهات الواردة في القرارين 57/292 و 58/270، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 مواصلة تعزيز عنصر الميزانية العادية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Desde entonces, y a fin de reducir los gastos administrativos que se imputan a los programas sustantivos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y del ONU-Hábitat, el Secretario General se ha comprometido a incrementar gradualmente la parte correspondiente al presupuesto ordinario del presupuesto por programas de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ومنذ ذلك الوقت، وسعيا إلى تخفيف التكاليف الإدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة، التزم الأمين العام بالقيام تدريجيا بزيادة عنصر الميزانية العادية من الميزانية البرنامجية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
IV.44 En la sección 12 del proyecto de presupuesto por programas en la parte correspondiente al presupuesto ordinario, el Secretario General solicita la suma de 8.582.500 dólares (antes del ajuste de los costos) para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el bienio 1998-1999, en comparación con 8.231.100 dólares para 1996-1997, lo que representa un aumento del 4,2%. | UN | رابعا - ٤٤ في إطار الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، يقدر اﻷمين العام احتياجات الميزانية العادية بمبلغ ٥٠٠ ٥٨٢ ٨ دولار )قبل إعادة تقدير التكاليف( لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، بالمقارنة بمبلغ ١٠٠ ٢٣١ ٨ دولار للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أي بزيادة قدرها ٤,٢ في المائة. |