Cabe mencionar que, en lo que atañe a la invisibilidad de su estructura, el Servicio de Valija Diplomática presenta características análogas a muchos otros servicios comunes que se prestan desde la ONUG, como se observa en la parte I del presente informe. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوحدة تشبه، من حيث هويتها التنظيمية غير الواضحة، العديد من الدوائر الأخرى التي توفر خدمات مشتركة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، كما لوحظ في الجزء الأول من هذا التقرير. |
130. La realización de las plenas posibilidades que ofrece el SCC dependerá de la eficacia con que las organizaciones con sede en Ginebra apliquen las recomendaciones formuladas en la parte I del presente informe. | UN | 130- إن تنفيذ التوصيات الواردة في الجزء الأول من هذا التقرير تنفيذاً فعالاً من جانب المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف سيسمح لدائرة خدمات المشتريات المشتركة بتحقيق كامل إمكانياتها. |
De conformidad con las directrices para la presentación de informes en virtud de los instrumentos de derechos humanos, en la parte I del presente informe se facilita información general sobre Liechtenstein y la observancia de los derechos humanos en el país. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان، يحتوي الجزء الأول من هذا التقرير على معلومات عامة بشأن لختنشتاين وعلى احترام حقوق الإنسان في البلد. |
En cuanto a la cuestión de basar el presupuesto en las necesidades definidas más que en la disponibilidad de fondos prevista, el ACNUR lanzó la iniciativa de Evaluación de las Necesidades Mundiales, que se describe con más detalle en la sección III de la parte I del presente documento. | UN | وفيما يتعلق بالقضية الرامية إلى جعل الميزانية ترتكز على احتياجات محددة بدلاً من أن ترتكز على توافر الأموال المتوقع، فقد أطلقت المفوضية مبادرة تقييم الاحتياجات العالمية التي يرد وصفها بمزيد من التفاصيل في الفرع الثالث من الجزء الأول من هذه الوثيقة. |
la parte I del presente documento contiene los elementos principales del presupuesto del programa revisado del ACNUR y, con fines de comparación, los gastos efectivos en 2011. | UN | ويقدم الجزء الأول من هذه الوثيقة العناصر الرئيسية لميزانية المفوضية البرنامجية المقترحة كما يقدم، لأغراض المقارنة، النفقات الفعلية لعام 2011. |
258. Además de lo señalado anteriormente, esos derechos gozan de plena protección jurídica, como se explicó en las secciones 2 y 3 de la parte I del presente informe. | UN | 259- وفضلاً عن ذلك، فإن هذه الحقوق تتمتع بكافة أوجه الحماية القانونية السابق الإشارة إليها في القسمين الثاني والثالث من الجزء الأول من هذا التقرير. |
174. Sírvanse remitirse a la información que figura en la parte I del presente informe, respecto de: | UN | ١٧٤- نرجو الرجوع إلى ما جاء في الجزء الأول من هذا التقرير حول: |
220. Remitimos a la parte I del presente informe, en la que se tratan los temas siguientes: | UN | ٢٢٠- نرجو الرجوع إلى ما جاء في الجزء الأول من هذا التقرير حول |
Puede ser que resulte necesario añadir en el futuro a las diferentes categorías usos diferentes de los enumerados como usos esenciales en la parte I del presente anexo. | UN | ويتعين إضافة الاستخدامات الأخرى غير تلك المدرجة تحت الاستخدامات الضرورية في الجزء الأول من هذا المرفق إلى مختلف الفئات في المستقبل. |
El censo de 2002 reveló que la población amerindia era la que crecía más rápidamente en comparación con los otros grupos étnicos, según se informa en la parte I del presente informe. | UN | وقد تبين من تعداد عام 2002 أن السكان الأمريكيين الهنود كانوا الأسرع نموا مقارنة بالمجتعات الإثنية الأخرى، كما ذكر في الجزء الأول من هذا التقرير. |
2. El marco legal de la protección de los derechos humanos se expone en la parte I del presente informe (párrs. 29 a 47). | UN | 2- إن السياق القانوني الـذي تُحمى في إطاره حقوق الإنسان مبيَّن في الجزء الأول من هذا التقرير (الفقرات 29-47). |
La lista de documentos que tuvo ante sí el Comité en su período de sesiones de organización y la continuación del período de sesiones de organización figura en el anexo de la parte I del presente informe. | UN | 11 - ترد في مرفق الجزء الأول من هذا التقرير قائمة الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في دورتيها التنظيمية والتنظيمية المستأنفة. |
134. En la parte I del presente informe se definió la integración de los sistemas de tecnología de la información de las organizaciones como la columna vertebral aconsejable del nuevo marco recomendado para los servicios comunes de Ginebra. | UN | 134- لقد تبين في الجزء الأول من هذا التقرير أن تكامل نظم تكنولوجيا المعلومات في المنظمات إنما يمثل الدعامة الأساسية المرجوة للإطار الجديد الموصى به لدوائر الخدمات المشتركة في جنيف. |
Pese a que el CICE y el SMC constituyen a este respecto ejemplos que se deben seguir, los servicios administrados o prestados por la ONUG presentan algunas dificultades ya señaladas en la parte I del presente informe. | UN | وفي حين أن المركز الدولي للحساب الآلي ودائرة الخدمات الطبية المشتركة يمثلان في هذا الصدد حالتين تجدر محاكاتها، فقد أظهرت الخدمات التي يديرها أو يستضيفها مكتب الأمم المتحدة في جنيف بعض الصعوبات التي وردت الإشارة إليها في الجزء الأول من هذا التقرير. |
145. En la parte I del presente informe, Egipto ha dado detalles sobre la protección constitucional y jurídica de que son objeto los principios de los derechos humanos en Egipto y sobre la condición jurídica del Pacto, que se considera parte de la legislación del país en virtud de las disposiciones de la Constitución relativas a los derechos que deben protegerse. | UN | 146 أوضحت مصر تفصيلا في الجزء الأول من هذا التقرير ما تتمتع به مبادئ حقوق الانسان في مصر من حماية دستورية وقانونية والوضع القانوني للعهد محل التقرير الماثل باعتباره قانوناً من قوانين البلاد ويستند كذلك للنصوص الدستورية المعنية بالحقوق محل الحماية. |
[1. La producción y uso de PFOS, sus sales y PFOSF será prohibida por todas las Partes, con excepción de lo dispuesto en la parte I del presente anexo. | UN | [1 - تحظر جميع الأطراف إنتاج واستخدام حامض السلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين وأملاحه وفلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين باستثناء ما ينص عليه الجزء الأول من هذا المرفق. |
A fin de asegurar el cumplimiento de esas metas, también ha adoptado un presupuesto con perspectiva de género, del cual se informa en la parte I del presente informe. | UN | وتحقيقاً لهذه الأهداف تبنت الحكومة أيضاً " الميزنة المراعية للجنسانية " وفق ما هو مُبلغ عنه في الجزء الأول من هذا التقرير. |
[Nota: La presente nota se aplicará a todo producto de fabricación marcado con un asterisco después de su nombre en la columna de procesos de fabricación de la parte I del presente anexo. | UN | [ملاحظة: تنطبق هذه الملاحظة على أي عملية تصنيع توجد علامة نجمية تلي اسمها في عمود عملية التصنيع في الجزء الأول من هذا المرفق. |
2. En la parte I del presente documento se ofrece una visión general de las necesidades presupuestarias totales para 2002 de los Programas (P), de Apoyo a los Programas (AP) y de Gestión y Administración (GA). | UN | 2- ويقدم الجزء الأول من هذه الوثيقة استعراضاً عاماً للاحتياجات العالمية من الميزانية لعام 2002 لكل من البرامج، ودعم البرامج، والتنظيم والإدارة. |
2. En la parte I del presente documento se ofrece un panorama general de las necesidades presupuestarias totales para Programas (P), Apoyo a los Programas (AP) y Gestión y Administración (GA) en 2003. | UN | 2- ويقدم الجزء الأول من هذه الوثيقة استعراضا عاما للاحتياجات العالمية من الميزانية لعام 2003 لكل من البرامج ودعم البرامج والتنظيم والإدارة. |
Comentario: En la subsección VII.C de la parte I del presente documento se describen los progresos realizados en la aplicación de las IPSAS. | UN | التعليق: يرد في الفرع السابع- جيم من الجزء الأول من هذه الوثيقة وصف للتقدم المحرز في سبيل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |