"la parte ii del informe precedente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء الثاني من التقرير السابق
        
    Siguen tipificando como ilegales diversas formas de discriminación, según se expone en los párrafos 4 a 7 de la parte II del informe precedente. UN فهي لا تزال تحظر مختلف أشكال التمييز كما هو موضح في الفقرات من 4 إلى 7 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    Esta información proporcionaba en el párrafo 137 de la parte II del informe precedente. UN ووردت معلومات من هذا القبيل في الفقرة 137 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    Por consiguiente, en 2006 el Gobierno puso en marcha el Proyecto Nuevo Amanecer, en sustitución del Proyecto para poner fin a la exclusión descrito en el párrafo 256 de la parte II del informe precedente. UN ولذلك فقد نفذت الحكومة منذ عام 2006 مشروع الفجر الجديد ليحل محل مشروع إنهاء الاستبعاد الموضح في الفقرة 256 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    475. Los derechos relacionados con el matrimonio y la familia se siguen reconociendo según se expone en los párrafos 325 y 326 de la parte II del informe precedente. UN 475- تتواصل إتاحة الحقوق فيما يتعلق بالزواج والأسرة كما هو موضح في الفقرتين 325 و326 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    482. La posición sigue siendo la que se expone en el párrafo 333 de la parte II del informe precedente. UN 482- لا يزال الموقف كما هو موضح في الفقرة 333 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    145. El Departamento de Bienestar Social continúa brindando programas de formación intersectorial, como se indicaba en el párrafo 101 de la parte II del informe precedente. UN 145- تواصل إدارة الرعاية الاجتماعية توفير برامج التدريب المشترك بين القطاعات على النحو المذكور في الفقرة 101 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    172. La posición en cuanto a la política del Gobierno en materia de contratación y promoción profesional reflejada en el párrafo 123 de la parte II del informe precedente permanece invariable. UN 172- لم يتغير الموقف فيما يتعلق بسياسة الحكومة في التوظيف والترقية كما ورد في الفقرة 123 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    221. La protección legislativa general contra la discriminación en el ámbito laboral permanece invariable respecto de la información proporcionada en los párrafos 161 a 162 de la parte II del informe precedente. UN 221- لا تزال الحماية التشريعية العامة من التمييز في مجال التوظيف كما وردت في الفقرتين 161 و162 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    222. La Disposición legislativa sobre la discriminación por razones de sexo continúa aportando protección estatutaria contra la discriminación basada en el estado civil o el embarazo, según se detalla en los párrafos 163 y 164 de la parte II del informe precedente. UN 222- يواصل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس توفير الحماية القانونية من التمييز على أساس الزواج والحمل على النحو المبين في الفقرتين 163 و164 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    404. Las principales características del Plan de pensiones de la seguridad social siguen siendo fundamentalmente las mismas que se exponían en los párrafos 260 a 262 de la parte II del informe precedente. UN 404- تبقى الملامح الرئيسية لخطة بدلات الضمان الاجتماعي نفسها أساساً كما هو موضح في الفقرات من 260 إلى 262 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    424. En el párrafo 284 de la parte II del informe precedente se indicaba que el servicio de extensión para familias monoparentales se presta con el objeto de identificar a las familias monoparentales necesitadas de una intervención temprana. UN 424- وأشير في الفقرة 284 من الجزء الثاني من التقرير السابق إلى إتاحة الخدمات الإرشادية لأجل التعرف على الأسر التي يرأسها آباء عزاب أو أمهات عزباوات وتحتاج إلى تدخل مبكر.
    477. La posición relativa a la manutención y los derechos de propiedad continúa siendo la que se expone en el párrafo 327 de la parte II del informe precedente. UN 477- يظل الموقف فيما يتعلق بالتشريعات المتصلة بالنفقة وحقوق الملكية كما هو موضح في الفقرة 327 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    91. Tal como se informaba en el párrafo 56 de la parte II del informe precedente, la Disposición legislativa sobre los delitos y la Disposición legislativa sobre los delitos contra la persona (cap. 212) siguen vigentes para proteger a las mujeres contra la violencia. UN 91- يستمر تطبيق قانون الجرائم وقانون الجرائم ضد الأشخاص (الفصل 212) كما ورد في الفقرة 56 من الجزء الثاني من التقرير السابق لحماية المرأة من العنف.
    177. Por lo que respecta a la adquisición y transmisión de la nacionalidad y la Disposición legislativa sobre inmigración (cap. 115), se mantiene la posición presentada en los párrafos 127 y 128 de la parte II del informe precedente. UN 177- لا يزال الموقف كما ورد في الفقرتين 127 و128 من الجزء الثاني من التقرير السابق فيما يتعلق باكتساب الجنسية ونقلها وقانون الهجرة (الفصل 115).
    223. La posición de la Disposición legislativa sobre el empleo (cap. 57) en cuanto a la protección contra el despido durante el embarazo y la licencia de maternidad continúa siendo la que se describía en los párrafos 165 y 166 de la parte II del informe precedente. UN 223- ولم يتغير موقف قانون العمل (الفصل 57) بشأن الحماية من الفصل أثناء إجازة الحمل والأمومة كما هو موضح في الفقرتين 165 و166 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    463. La posición relativa a la Disposición legislativa sobre la condición de las personas casadas (cap. 182) continúa siendo la misma que se expone en el párrafo 318 de la parte II del informe precedente. UN 463- لم يتغير الموقف من تشريع وضع الأشخاص المتزوجين (الفصل 182) كما هو موضح في الفقرات 318 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    485. La Disposición legislativa sobre la tutela de niños (cap. 13) a la que se refiere el párrafo 335 de la parte II del informe precedente consolida la legislación relativa a la tutela de los niños. UN 485- يعزز تشريع الولاية على القصر (الفصل 13) المشار إليه في الفقرة 335 من الجزء الثاني من التقرير السابق القانون المتعلق بالولاية على القصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more