"la parte ix de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء التاسع من
        
    • الباب التاسع من
        
    La Asamblea tomará ahora una decisión sobre los tres proyectos de resolución recomendados por la Comisión en el párrafo 7 de la parte IX de su informe. UN تبت الجمعية اﻵن في مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة الثانية في الفقرة ٧ من الجزء التاسع من تقريرها.
    La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 6 de la parte IX de su informe. UN تبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٦ من الجزء التاسع من تقريرها.
    En la parte IX de la ley se enuncian los derechos de los artistas, intérpretes o ejecutantes, otro de los requisitos que impone el Acuerdo ADPIC. UN وينص الجزء التاسع من القانون على حقوق فناني الأداء، التي فرضها اتفاق تريبس أيضاً.
    El artículo 351 de la parte IX de la Ley de procedimiento penal dispone también la confiscación de bienes. UN وتنص المادة 351 من الجزء التاسع من قانون الإجراءات الجنائية أيضا على حجز الممتلكات.
    147. La tramitación de las quejas contra la policía está regulada por la parte IX de la Ley sobre la policía y los medios de prueba en materia criminal de 1984 y en los reglamentos de la policía. UN ٧٤١- يرد الحكم المتعلق بطريقة التصرف في الشكاوى في الباب التاسع من قانون الشرطة واﻷدلة الجنائية لعام ٤٨٩١ وفي لوائح الشرطة.
    :: Las disposiciones sobre protección de la maternidad contenidas en la parte IX de la Ley de Empleo de 1955; UN :: الأحكام المتعلقة بحماية الأمومة في الجزء التاسع من قانون العمل لسنة 1955؛
    Los Estados, al aplicar el presente Acuerdo en un mar cerrado o semicerrado tendrán en cuenta las características naturales de ese mar y actuarán también en forma acorde con lo dispuesto en la parte IX de la Convención y demás disposiciones pertinentes de ésta. UN تراعي الدول، في تنفيذ هذا الاتفاق في بحر مغلق أو شبه مغلق، الخصائص الطبيعية لذلك البحر، وتتصرف أيضا بما يتفق مع الجزء التاسع من الاتفاقية وأحكامها اﻷخرى ذات الصلة.
    Los Estados, al aplicar el presente Acuerdo en un mar cerrado o semicerrado, tendrán en cuenta las características naturales de ese mar y actuarán también en forma acorde con lo dispuesto en la parte IX de la Convención y demás disposiciones pertinentes de ésta. UN لدى تنفيذ هذا الاتفاق في بحر مغلق أو شبه مغلق، تولي الدول الاعتبار للخصائص الطبيعية لذلك البحر، وتتصرف أيضا بما يتفق مع الجزء التاسع من الاتفاقية وأحكامها اﻷخرى ذات الصلة.
    Los Estados, al aplicar el presente Acuerdo en un mar cerrado o semicerrado tendrán en cuenta las características naturales de ese mar y actuarán también en forma acorde con lo dispuesto en la parte IX de la Convención y demás disposiciones pertinentes de ésta. UN لدى تنفيذ هذا الاتفاق في بحر مغلق أو شبه مغلق، تولي الدول الاعتبار للخصائص الطبيعية لذلك البحر، وتتصرف أيضا بما يتفق مع الجزء التاسع من الاتفاقية وأحكامها اﻷخرى ذات الصلة.
    El Estado Parte aplica los derechos contenidos en el Pacto, principalmente por conducto de los Principios orientadores de la política del Estado, incluidos en la parte IX de la Constitución, los cuales: UN وتنفذ الدولة الطرف الحقوق المنصوص عليها في العهد أساساً من خلال المبادئ التوجيهية لسياسات الدولة، الواردة في الجزء التاسع من الدستور، التي:
    70. Reafirma el párrafo 2 de la parte IX de su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, sobre las propuestas para mejorar el sitio de las Naciones Unidas en la web; UN 70 - تؤكد من جديد أحكام الفقرة 2 من الجزء التاسع من قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن مقترحات تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    Queda aprobado el proyecto de resolución recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 6 de la parte IX de su informe (A/51/604/Add.8) (resolución 51/172). UN واعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٦ من الجزء التاسع من تقريرها )A/51/604/Add.8( )القرار ٥١/١٧٢(.
    El Presidente (interpretación del inglés): Pasamos ahora al proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 7 de la parte IX de su informe. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل الآن الى مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٧ من الجزء التاسع من تقريرها.
    El Presidente (interpretación del inglés): Pasamos ahora el proyecto de decisión que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 2 de la parte IX de su informe, documento A/52/629/Add.8. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل الآن الى مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٢ من الجزء التاسع من تقريرها، الوثيقة A/52/629/Add.8.
    la parte IX de la Constitución de la República prevé que el Estado Parte ha de velar por proporcionar a todas las personas agua potable y no contaminada, servicios médicos y de salud adecuados y una vivienda digna, y por tomar medidas para mejorar constantemente estos servicios e instalaciones a fin de poner en práctica determinadas disposiciones del Pacto. UN ويقضي الجزء التاسع من الدستور الجمهوري بأن تعمل الدولة الطرف على توفير المياه النقية والمأمونة، والمرافق الطبية والصحية الملائمة، والمأوى الملائم، لجميع الأشخاص، وأن تتخذ تدابير ترمي إلى تحسين تلك المرافق والمنافع باستمرار كأداة لإعمال بعض أحكام العهد.
    Sin embargo, cuando estos derechos se plasman únicamente en los Principios orientadores de la política del Estado, en la parte IX de la Constitución, su valor y efecto jurídicos quedan diluidos y sería necesaria otra promulgación en un texto legislativo separado para hacerlos jurídicamente exigibles. UN غير أنه في حين لا يرد النص على هذه الحقوق إلاّ في المبادئ التوجيهية لسياسات الدولة في الجزء التاسع من الدستور، فإن قيمتها وآثارها القانونية تضمحل وتصير في حاجة إلى سنّ من جديد في تشريعات منفصلة لكي تصبح قابلة للإنفاذ قانوناً.
    72. Reafirma el párrafo 2 de la parte IX de su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, sobre las propuestas para fortalecer el sitio de las Naciones Unidas en la Web; UN 72 - تؤكد مجددا الفقرة 2 من الجزء التاسع من قرارها 29/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر بشأن مقترحات تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    72. Reafirma el párrafo 2 de la parte IX de su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, sobre las propuestas para mejorar el sitio de las Naciones Unidas en la Web; UN 72 - تؤكد من جديد الفقرة 2 من الجزء التاسع من قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن مقترحات تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    72. Reafirma el párrafo 2 de la parte IX de su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, sobre las propuestas para mejorar el sitio de las Naciones Unidas en la Web; UN 72 - تؤكد من جديد الفقرة 2 من الجزء التاسع من قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن مقترحات تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    70. Reafirma el párrafo 2 de la parte IX de su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, sobre las propuestas para mejorar el sitio de las Naciones Unidas en la Web; UN 70 - تؤكد من جديد الفقرة 2 من الجزء التاسع من قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن مقترحات تعزيز موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛
    El mismo artículo estipula que cualquier aspecto de una queja que se refiera a la dirección y el control de una unidad de la policía por el jefe de la misma o por una persona que desempeñe las funciones de éste queda fuera del ámbito de las disposiciones relativas a la tramitación de las quejas que figuran en la parte IX de la Ley sobre la policía y los medios de prueba en materia criminal. UN وتنص نفس المادة على أن أي جانب من الشكوى يتعلق بأعمال اﻹدارة والرقابة التي يمارسها رئيس الضباط أو شخص يضطلع بمهام رئيس الضباط في قوة شرطة معينة إنما يخرج عن نطاق ترتيبات التصرف في الشكاوى المنصوص عليها في الباب التاسع من قانون الشرطة واﻷدلة الجنائية لعام ٤٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more