"la parte kuwaití" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجانب الكويتي
        
    • الطرف الكويتي
        
    • مع طرف كويتي
        
    • للجانب الكويتي
        
    En casi todos los casos, la parte kuwaití ha evadido las preguntas con respuestas estereotipadas como las siguientes: UN وفي جميع الحالات تقريبا كان الجانب الكويتي يلجأ إلى أجوبة نمطية من نوع:
    Tras ser descubiertas por los dispositivos iraquíes de alerta, se alejaron en dirección a la parte kuwaití. UN وبعد اكتشافهما من قِبل اﻷجهزة العراقية المختصة، انسحبا باتجاه الجانب الكويتي.
    la parte kuwaití se contradice al determinar la cantidad que alega haber abonado y la cantidad por la que ha vendido los buques. UN وإن الجانب الكويتي قد وقع في تناقض عند تحديده للمبلغ الذي ادعى صرفه ومبلغ بيع الناقلات.
    " Se observó un intenso nivel de actividad en las instalaciones petroleras de la parte kuwaití de la zona desmilitarizada, en particular, cerca de Abdali. UN " لوحظ وجود مستوى عال للنشاط في المنشآت النفطية على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح خاصة بالقرب من العبدلي.
    El reclamante debería probar como mínimo que la parte kuwaití o de otro país no había reanudado sus actividades en Kuwait después de la ocupación. UN وينبغي لصاحب المطالبة على أقل تقدير أن يثبت أن الطرف الكويتي أو الطرف الآخر لم يجدد عملياته في الكويت بعد الاحتلال.
    El Comité ha celebrado numerosas reuniones con la parte kuwaití a fin de explotar esos yacimientos utilizando métodos óptimos de puesta en común. UN وقد عقدت هذه اللجنة عدة اجتماعات مع الجانب الكويتي من أجل استغلال هذه الحقول باستخدام أفضل أساليب الوحدنة.
    Se pidió a la parte kuwaití que proporcionase una descripción de los artículos desaparecidos de los archivos de la Oficina del Emir, la Oficina del Príncipe Heredero y el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وطلب إلى الجانب الكويتي تقديم وصف بالممتلكات المفقودة من محفوظات الديوان الأميري وديوان ولي العهد ووزارة الخارجية.
    la parte kuwaití elogió los esfuerzos realizados por las autoridades competentes del Iraq para encontrar y devolver los bienes kuwaitíes. UN وأثنى الجانب الكويتي على الجهود التي تبذلها السلطات العراقية المعنية للعثور على الممتلكات الكويتية وإعادتها.
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que la parte kuwaití ha cometido las siguientes violaciones de las disposiciones de cesación del fuego y de las prescripciones relativas a la zona desmilitarizada. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح.
    2. El 30 de julio de 1993, en la zona de Safwan se realizó la entrega completa y definitiva a la parte kuwaití de los dos aviones A-4 destruidos. UN ٢ - تم تسليم مؤخرة ومقدمة طائرتي A4 المدمرتين الى الجانب الكويتي في منطقة سفوان يوم ٣٠/٨/١٩٩٣. ــ ــ ــ ــ ــ
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo comunicarle las infracciones perpetradas por la parte kuwaití de las disposiciones de la cesación del fuego y las condiciones del establecimiento de la aplicación de la zona desmilitarizada, como se detalla a continuación: UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما موضح أدناه:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que la parte kuwaití ha cometido las siguientes violaciones del acuerdo de cesación del fuego y de las disposiciones relativas a la zona desmilitarizada: UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    El Consejo también condena las nuevas incursiones por el Iraq, el 11 de enero de 1993, en la parte kuwaití de la zona desmilitarizada. UN " ويدين المجلس أيضا إغارات العراق على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo transmitir a Vuestra Excelencia la protesta de mi Gobierno y comunicarle que la parte kuwaití ha violado las disposiciones de la cesación del fuego y las condiciones que rigen la zona desmilitarizada. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أنقل لسيادتكم احتجاج حكومتي على قيام الجانب الكويتي بخرق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين ولتعليمات المنطقة المنزوعة السلاح وتود ابلاغ سيادتكم بأنه:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento las violaciones de los acuerdos de cesación del fuego y de las normas que rigen la zona desmilitarizada cometidas por la parte kuwaití que se detallan a continuación: UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informar a Vuestra Excelencia de que la parte kuwaití ha violado las disposiciones relativas a la cesación del fuego y a la zona desmilitarizada. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل لسيادتكم أن الجانب الكويتي قام بخرق أحكام وقف إطلاق النار وتعليمات المنطقة المنزوعة السلاح.
    El reclamante debería probar como mínimo que la parte kuwaití o de otro país no había reanudado sus actividades en Kuwait después de la ocupación. UN ويتعين على صاحب المطالبة أن يثبت، على الأقل، أن الطرف الكويتي أو غير الكويتي لم يجدد العمليات في الكويت بعد الاحتلال.
    En 1990 se efectuaron desembolsos para financiar la compra de maquinaria que haría la parte kuwaití a un tercero. UN وتم صرف المبالغ في عام 1990 لتمويل شراء الطرف الكويتي لآلات من الغير.
    3. Reclamaciones de pérdidas derivadas del incumplimiento contractual de la parte kuwaití 72 29 UN 3- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف كويتي 72 27
    El documento de identidad del mencionado ciudadano fue entregado a la parte kuwaití en el curso de la reunión del subcomité técnico que tuvo lugar en Ginebra el 23 de febrero de 1995. UN وسلمت للجانب الكويتي هويته الشخصية خلال اجتماع اللجنة الفنية الفرعية في جنيف بتاريخ ٣٢/٢/٥٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more