"la parte occidental del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء الغربي من
        
    • المنطقة الغربية من
        
    • الجانب الغربي من
        
    • القسم الغربي من
        
    • غرب كوت
        
    • والجزء الغربي من
        
    De los 11 batallones de la misión, 5 están desplegados en la parte occidental del país, 4 en la parte oriental y 2 en Abidján. UN ومن بين كتائب البعثة الإحدى عشرة، نُشرت خمس كتائب في الجزء الغربي من البلد، وأربع كتائب في الشرق وكتيبتان في أبيدجان.
    En la actualidad, tiene dos transmisores de 100 vatios, uno que abarca la ciudad de Kigali y otro que comprende la parte occidental del país. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد جهازان لﻹرسال قوة الواحد منهما ١٠٠ واط، واحد لتغطية مدينة كيغالي واﻵخر لتغطية الجزء الغربي من البلاد.
    Recordó, sin embargo, que Malí tenía una gran capacidad de extracción de mineral de hierro, particularmente en la parte occidental del país. UN وجرى، من ناحية أخرى، التذكير بأن مالي لديها إمكانيات كبيرة فيما يتعلق بركاز الحديد، لا سيما في الجزء الغربي من البلاد.
    No obstante, la supervisión de la distribución de alimentos ha sido más difícil en 1997 debido a la situación de inseguridad que reinó en la parte occidental del país. UN غير أن متابعة عمليات التوزيع كانت أصعب في عام ١٩٩٧ بسبب الحالة اﻷمنية السائدة في الجزء الغربي من البلد.
    La libertad, la democracia y la oportunidad del bienestar material ya no están limitadas a la parte occidental del país. UN فالحريــة، والديمقراطية، وفرصة تحقيق الرفاه المادي، لم تعد مقصورة على الجزء الغربي من البلد.
    La mayor parte de la infraestructura pública y privada, principalmente en la parte occidental del país, sufrió graves daños o quedó completamente destruida. UN وأصيبت معظم الهياكل الأساسية العامة والخاصة، وخاصة في الجزء الغربي من البلد، بأضرار جسيمة أو دمرت تدميرا تاما.
    Esta última zona está situada en la parte occidental del país controlada por los rebeldes, cuyas precarias condiciones de seguridad hicieron imposible para la Misión cualquier intento de visitarla. UN وتقع المنطقة الأخيرة تحت سيطرة المتمردين في الجزء الغربي من البلد حيث حال الوضع الأمني دون محاولة البعثة زيارتها.
    La mayoría son liberianos que viven en aldeas de la parte occidental del país. UN والغالبية من هؤلاء ليبريون يعيشون في قرى تقع في الجزء الغربي من البلاد.
    En particular, la situación en materia de seguridad en la parte occidental del país sigue siendo inestable y exige una estrecha vigilancia. UN ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في الجزء الغربي من البلد بوجه خاص مما يستلزم رصدها عن كثب.
    Entre tanto, siguió informándose de que proseguía la extracción artesanal ilegal en la parte occidental del país y en los condados de Nimba y Sinoe. UN وفي الوقت نفسه، استمر الإبلاغ عن حالات للتعدين الحرفي غير القانوني في الجزء الغربي من البلد وفي مقاطعتيّ نيبما وسينوي.
    De los 11 batallones de la Misión, cinco están desplegados en la parte occidental del país, cuatro en la parte oriental y dos en Abidján. UN وتتكون البعثة من 11 كتيبة، خمس منها منتشر في الجزء الغربي من البلاد، وأربع منها في الشرق واثنتان في أبيدجان.
    En el ínterin, el contingente de que se trata fue trasladado de Bouaké a Duékoué, en la parte occidental del país. UN وفي الوقت ذاته، أعيد نشر الوحدة المعنية من بواكي إلى دوكويه الواقعة في الجزء الغربي من البلد.
    El número de refugiados repatriados fue inferior al previsto debido a que en el programa de repatriación se centró en la parte occidental del país UN وقد نجم نقصان عدد اللاجئين عما كان مقررا عن تركيز برنامج الإعادة إلى الوطن على الجزء الغربي من البلد
    Ahora las carreteras unen las zonas de producción agrícola con la parte occidental del país a través del río Congo. UN وتربط الطرق الآن المناطق المنتجة زراعيا مع الجزء الغربي من البلد عبر نهر الكونغو.
    De los 11 batallones de la Operación, cinco están desplegados en la parte occidental del país, cuatro en la parte oriental y dos en Abidján. UN ومن بين كتائب العملية الإحدى عشرة، نُشرت 5 كتائب في الجزء الغربي من البلد، و 4 كتائب في الشرق وكتيبتان في أبيدجان.
    De los 11 batallones de la misión, 5 están desplegados en la parte occidental del país, 4 en la parte oriental y 2 en Abidján. UN ونشرت خمس من كتائب البعثة الإحدى عشرة في الجزء الغربي من البلد، وأربع في الجزء الشرقي، واثنتان في أبيدجان.
    Los nuevos libros de texto revisados teniendo en cuenta la perspectiva de género, se están empezando a utilizar en la parte occidental del país, y más adelante se utilizarán en la parte oriental. UN ويجري إدخال كتب مدرسية جديدة تم تنقيحها انطلاقا من منظور جنساني، وذلك ابتداء من الجزء الغربي من البلد وفي اتجاه الشرق.
    La situación en la parte occidental del país, donde se produjeron algunos de los peores actos de destrucción y de violación de los derechos humanos, ha sido motivo de especial preocupación. UN ويثير الوضع في الجزء الغربي من البلد القلق بشكل خاص لأنه شهد بعض أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان وأعمال التخريب.
    Según informes recientes, es posible que Athor cuente con varios centenares de milicianos que operan en la parte occidental del estado. UN وتشير التقارير الواردة مؤخراً إلى أن بضع مئات من عناصر ميليشيا أتور ينفذون عمليات في الجزء الغربي من الولاية.
    El desmantelamiento y desarme de las milicias leales al FPI en la parte occidental del país ha venido siendo una prioridad. UN 39 - من بين الأولويات حل ونزع سلاح الميليشيات المنتسبة إلى حزب الجبهة الشعبية الأيفورية في المنطقة الغربية من البلد.
    Ambas localidades se hallan en el condado de Manyo, en la parte occidental del río Nilo. UN ويقع الموقعان في مقاطعة مانيو، على الجانب الغربي من نهر النيل.
    14. Situado en la parte occidental del continente africano y en la zona intertropical, Côte d ' Ivoire tiene una superficie de 322.462 km2. UN 14- تقع كوت ديفوار في القسم الغربي من القارّة الأفريقية بين المناطق المدارية، وتغطي مساحةً قدرها 322462 كم2.
    185. En la zona septentrional del país, controlada por las Forces Nouvelles, la mayor parte de la explotación maderera tiene lugar alrededor de la ciudad de Man, en la parte occidental del país, que se encuentra bajo el control del comandante de zona de las Forces Nouvelles Losseni Fofana. UN 185 - وفي مناطق الشمال التي تسيطر عليها القوى الجديدة، تجري معظم أعمال استغلال الأخشاب حول بلدة مان في غرب كوت ديفوار، وهي تحت سيطرة قائد المنطقة لوسيني فوفانا التابع للقوى الجديدة.
    Los delitos violentos se han propagado más allá de Abidján hacia otros lugares, principalmente Bouaké, Korhogo y la parte occidental del país. UN 33 - وانتشرت جرائم العنف من أبيدجان إلى مناطق أخرى، ولا سيما بواكي وكوروغو والجزء الغربي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more