"la parte ocupada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء المحتل من
        
    • المنطقة المحتلة من
        
    • الجزء المحتلّ من
        
    • للجزء المحتل من
        
    • الجزء الذي تحتله القوات التركية من
        
    Son los niños cuyos padres viven en la parte ocupada de la isla, donde no hay establecimientos de enseñanza secundaria. UN وهم اﻷطفال الذين يعيش والديهم في الجزء المحتل من الجزيرة التي لا توجد فيه مرافق للتعليم الثانوي.
    Los pocos grecochipriotas que aún habitan la parte ocupada de la isla viven bajo la opresión, la discriminación y el hostigamiento. UN أما القبارصة اليونانيون القلائل الذين بقوا في الجزء المحتل من الجزيرة، فإنهم يعيشون في ظل القهر والتمييز والمضايقات.
    Basta con decir que Turquía mantiene en la parte ocupada de la isla un ejército de 36.000 soldados listos para el combate. UN ويكفي القول بأن تركيا تحتفظ في الجزء المحتل من الجزيرة، بجيش على أهبة الاستعداد للقتال قوامه ٠٠٠ ٣٦ جندي.
    Casi todas las drogas que se consumen en mi país han sido contrabando que proviene de países vecinos o de la parte ocupada de Chipre. UN إن معظم المخدرات التي تستهلك في بلادي تهرب من البلدان المجاورة أو عن طريق الجزء المحتل من قبرص.
    El mismo día, a las 10.24 horas, un avión de transporte militar despegó del aeropuerto ilegal de Lefkoniko, en la parte ocupada de la República, y sobrevoló la zona de Kioneli. UN وفي الساعة ٢٤/١٠ من اليــوم نفسه، أيضا، أقلعت طائرة نقل عسكرية من مطار ليفكونيكو غير الشرعي الواقع في المنطقة المحتلة من الجمهورية، وحلقت فوق منطقة كيونيلي.
    Los grecochipriotas y maronitas de la parte ocupada de Chipre son discriminados por razón de su origen étnico. UN ويعاني القبارصة اليونانيون والموارنة في الجزء المحتل من قبرص من التمييز ﻷسباب تتعلق بأصولهم العرقية فحسب.
    No cabe duda de que la presencia masiva de fuerzas militares turcas en la parte ocupada de Chipre crea seria inquietud y desconfianza entre la comunidad grecochipriota respecto de las intenciones turcas. UN وليس ثمة شك في أن الوجود الكثيف للقوات العسكرية التركية في الجزء المحتل من قبرص يثير في الطائفة القبرصية اليونانية مشاعر قلق وشكوكا خطيرة إزاء النوايا التركية.
    Nos enfrentamos a una batalla difícil, ya que seguimos sin tener control sobre el destino de nuestro patrimonio en nuestro propio territorio en la parte ocupada de la República. UN ونحن نخوض كفاحا عسيرا لعدم سيطرتنا حتى اﻵن على مصير تراثنا في أراضينا في الجزء المحتل من الجمهورية.
    La Comisión Europea de Derechos Humanos ha establecido la responsabilidad de Turquía por las violaciones de los derechos humanos en la parte ocupada de la isla. UN وأضاف أن اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان قد أثبتت مسؤولية تركيا عن انتهاك حقوق اﻹنسان في الجزء المحتل من الجزيرة.
    Lamentablemente, un tercio de la población turcochipriota huyó de la parte ocupada de Chipre. UN ومما يثير اﻷسف أن ثلث السكان القبارصة اﻷتراك قد هربوا من الجزء المحتل من قبرص.
    Destacaron que la petición de que se reconociera un Estado separado en la parte ocupada de Chipre era inaceptable. UN وشددوا على عدم مقبولية المطالبة بالاعتراف بدولة منفصلة في الجزء المحتل من قبرص.
    - La continuación del saqueo sistemático y la explotación ilegal de los recursos naturales y otras riquezas en la parte ocupada de la República Democrática del Congo. UN :: استمرار النهب المنتظم والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والثروات الأخرى في الجزء المحتل من الجمهورية.
    Además, siguen violándose los derechos de las pocas personas que aún se encuentran en enclaves en la parte ocupada de Chipre. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زالت حقوق بعض الأشخاص المنعزلين في الجزء المحتل من قبرص، منتهكة.
    Durante años Turquía ha afirmado que la parte ocupada de Chipre quedaría completamente bajo su control político, económico y militar. UN فلقد حرصت على مر السنين على التأكد من أن الجزء المحتل من قبرص سيخضع تماما لنظامها السياسي والاقتصادي والعسكري.
    Mientras tanto, una gran parte del rico patrimonio cultural y religioso en la parte ocupada de la isla ha sido saqueado o deteriorado. UN وفي الوقت ذاته، تعرض التراث الثقافي والديني الثري في الجزء المحتل من الجزيرة للسلب أو التلف على نطاق واسع.
    En la actualidad residen en la parte ocupada de Chipre entre 160.000 y 170.000 colonos, de los que 110.000 son de nacionalidad turca. UN ويعيش اليوم في الجزء المحتل من قبرص من 000 160 إلى 000 170 مستوطن تقريباً، ويحمل 000 110 منهم الجنسية التركية.
    Asimismo, el patrimonio religioso y cultural de la parte ocupada de Chipre está siendo sometido a una destrucción y un saqueo generalizados. UN والتدمير والنهب على نطاق واسع للتراث الديني والثقافي يحدث أيضا في الجزء المحتل من قبرص.
    También observamos que en la parte ocupada de la República de Chipre, donde se encuentran la mayoría de los monumentos arqueológicos y religiosos de la isla, se han producido saqueos a gran escala por las fuerzas extranjeras de ocupación. UN ونذكر أيضا أنه في الجزء المحتل من جمهورية قبرص حيـــث توجد معظم اﻵثار القديمة والدينيــة للجزيـــرة حدثت سرقات واسعة النطاق مــن جانب القوات اﻷجنبيـــة المحتلة.
    Sin embargo, le preocupan profundamente los informes relativos al incremento de las actividades de tráfico de drogas en la parte ocupada de Chipre que, según se dice, se está utilizando como base de esas actividades en la región. UN على أن القلق يساورها، مع ذلك، إزاء تقارير تتصل بتعاظم أنشطة تهريب المخدرات في الجزء المحتل من قبرص، الذي تفيد التقارير أنه يُستخدم قاعدة إقليمية لهذه العمليات.
    Después de ello, los dos C-160 y uno de los CN-235 aterrizaron en el aeropuerto ilegal de Lefkoniko, en la parte ocupada de la República. UN وبعد ذلك هبطت الطائرتان سي - ١٦٠ وإحدى الطائرتين سي إن - ٢٣٥ في مطار ليفكونيكو غير الشرعي الكائن في المنطقة المحتلة من الجمهورية.
    En su resolución 550 (1984), el Consejo condenó la declaración de un Estado separado en la parte ocupada de la República de Chipre y pidió a todos los Estados que no dieran facilidades ni ayuda algunas a la mencionada entidad secesionista. UN وفي القرار 550(1984)، أدان المجلس إعلان قيام دولة منفصلة في الجزء المحتلّ من جمهورية قبرص ودعا الدول كافة إلى عدم تيسير قيام الكيان الانفصالي الآنف ذكره أو مساعدته بأي حال من الأحوال.
    Por otra parte, el Comité ha comprobado con preocupación " la falta de información acerca de la composición demográfica de la parte ocupada de Chipre " . UN وقال إن التقرير أعرب أيضا عن القلق لعدم وجود معلومات كافية عن التكوين الديمغرافي للجزء المحتل من قبرص.
    66. El 15 de noviembre de 1983, la administración de Turquía en la parte ocupada de Chipre, ilegal, subordinada y local, emitió una declaración unilateral por la que se pretendía crear un Estado independiente (la " República Turca de Chipre Septentrional " ). UN 66- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1983 أصدرت الإدارة المحلية غير الشرعية والتابعة لتركيا في الجزء الذي تحتله القوات التركية من قبرص إعلاناً من جانب واحد ادعت فيه إنشاء دولة مستقلة ( " الجمهورية التركية لشمال قبرص " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more