"la parte oriental del chad" - Translation from Spanish to Arabic

    • شرق تشاد
        
    • شرقي تشاد
        
    Venta de armas a grupos armados no estatales en la parte oriental del Chad UN بيع الأسلحة للجماعات المسلحة غير التابعة لدول في شرق تشاد
    Sin disposiciones creíbles de seguridad sobre el terreno, la Misión no podrá desplegarse en la parte oriental del Chad. UN إذ سيتعذر على البعثة الانتشار في شرق تشاد دون ترتيبات أمنية موثوق بها في الميدان.
    A mediados de 2004, el número de refugiados sudaneses de la región de Darfur que ha pasado a la parte oriental del Chad ha aumentado a casi 200.000, lo que ha creado la necesidad de organizar una enorme respuesta internacional de socorro de emergencia. UN وبحلول منتصف عام 2004، وصل عدد اللاجئين السودانيين من منطقة دارفور الذين عبروا إلى شرق تشاد إلى قرابة 000 200 لاجئ، مما أوجد حاجة إلى مساعدة دولية هائلة لتقديم الإغاثة الطارئة.
    La situación de seguridad en la parte oriental del Chad ha seguido siendo inestable e impredecible. UN 38 - ظلت الحالة الأمنية في شرق تشاد متقلبة ويتعذر التنبؤ بها.
    Posteriormente, sólo una parte del equipo se trasladó a Nyamena, ya que se puso de manifiesto que no sería posible efectuar una visita sobre el terreno a la parte oriental del Chad a causa de las hostilidades en curso. UN ولم يسافر إثر ذلك إلى انجامينا سوى ثلة من أعضاء الفريق، عندما اتضحت استحالة القيام بزيارة ميدانية إلى شرقي تشاد بسبب تواصل أعمال القتال.
    La Corte también centró las actividades de divulgación en los refugiados de los campamentos situados en la parte oriental del Chad. UN 43 - ووضعت المحكمة أيضا ضمن أهدافها توعية اللاجئين في المخيمات الواقعة في شرق تشاد.
    Entretanto, las fuerzas armadas nacionales del Chad reforzaron significativamente sus posiciones en la parte oriental del Chad en previsión de una posible ofensiva rebelde. UN وفي الوقت ذاته، قامت القوات المسلحة الوطنية التشادية بتعزيز مراكزها بشكل كبير في شرق تشاد توقعا لهجوم محتمل من قبل المتمردين.
    Destacó que el Chad había pedido al Consejo de Seguridad en noviembre de 2006 que desplegara una " fuerza civil " en los campamentos ubicados en la parte oriental del Chad. UN وشدد على أن تشاد قد طلبت إلى مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إيفاد " قوة مدنية " إلى المخيمات الموجودة في شرق تشاد.
    Para cubrir con eficacia el vasto territorio de la parte oriental del Chad, sería fundamental que la Misión estuviera en una posición avanzada y que se establecieran oficinas multidimensionales sobre el terreno en los siguientes lugares clave: Iriba, Adré y Goz Beïda y, posiblemente, una oficina de enlace en Biltine. UN 53 - ولتغطية المناطق الشاسعة في شرق تشاد بشكل فعال، سيكون من الأهمية بمكان بالنسبة للبعثة أن تتطلع إلى المضي قدما وأن تقيم مكاتب ميدانية متعددة الأبعاد في المواقع الرئيسية التالية: عريبا، وأدري، وقوز البيضا، بالإضافة إلى احتمال إقامة مكتب اتصال في بلتن.
    El 13 de julio, en consultas del plenario, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Jean-Marie Guéhenno, informó al Consejo de Seguridad de la propuesta francesa de enviar una fuerza provisional de la Unión Europea para proteger a los refugiados en la parte oriental del Chad y la parte nororiental de la República Centroafricana. UN في 13 تموز/يوليه، وفي أثناء مشاورات مجلس الأمن بكامل هيئته، أطلع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان ماري غيهينو، مجلس الأمن على الاقتراح الفرنسي بإرسال قوة مؤقتة تابعة للاتحاد الأوروبي لحماية اللاجئين في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La Fuerza dirigida por la Unión Europea en el Chad y la República Centroafricana ha sufrido retrasos imprevistos en el proceso de constitución de sus fuerzas, que repercutirán en última instancia en su plan de despliegue en la parte oriental del Chad y el nordeste de la República Centroafricana. UN 33 - وقد واجهت القوة التي يقودها الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى أوجه تأخر غير متوقعة في عملية تشكيل القوة، وهو ما سيؤثر في نهاية الأمر على خطة نشرها في شرق تشاد وشمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Una misión de evaluación integrada (el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y, posiblemente, la Comisión Europea) tiene previsto realizar una visita al Chad a principios de 2008 para considerar las necesidades de los sistemas judicial y penitenciario en la parte oriental del Chad. UN 25 - ومن المقرر أن تقوم بعثة تقييم متكاملة مشكلة من إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وربما المفوضية الأوروبية، بزيارة تشاد في بداية سنة 2008 لاستعراض احتياجات النظم القضائية/القانونية والسجون في شرق تشاد.
    Partiendo de conclusiones recogidas en informes anteriores y en anexos confidenciales, fundamentadas en el mandato actual, el Consejo de Seguridad o el Comité deben determinar que Daoussa Déby queda sujeto a las medidas establecidas en los apartados d) y e) del párrafo 3 de la resolución 1591 (2005) por su apoyo a grupos armados no estatales que tienen su base en la parte oriental del Chad o que actúan desde ese país. UN وعلى أساس استنتاجات الفريق الواردة في التقارير وفي المرفقات السرية السابقة، والتي تم إثباتها خلال فترة الولاية الحالية، ينبغي لمجلس أو للجنة النظر في اعتبار داووسا ديبي خاضعا لتدابير الفقرتين 3 (د) و 3 (هـ) من القرار 1591 (2005) بسبب دعمه لجماعات مسلحة من غير الدول متمركزة في شرق تشاد أو تعمل انطلاقا منه.
    En una nota verbal de fecha 7 de noviembre de 2006, el Gobierno del Chad expresó sus opiniones preliminares sobre un posible papel de las Naciones Unidas en la parte oriental del Chad en cumplimiento de la resolución 1706 (2006) del Consejo de Seguridad. UN 15 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أعربت حكومة تشاد عن وجهات نظرها الأولية بشأن دور ممكن للأمم المتحدة في شرقي تشاد عملا بقرار مجلس الأمن 1706 (2006).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more