No se prevén necesidades en esta partida puesto que se recibió la parte proporcional correspondiente de la financiación de los presupuestos de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ليست هناك احتياجات تحت هذا البند نظرا ﻷن الحصة النسبية للتمويل من ميزانيات حفظ السلام قد تم الوفاء بها. |
No se prevén créditos para esta partida ya que se ha cubierto la parte proporcional de financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. | UN | لا توجد احتياجات تحت هذا البند ﻷنه تم استيفاء الحصة النسبية للتمويل من ميزانيات حفظ السلام. |
Metodología para determinar la parte proporcional de los haberes | UN | المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من اﻷصول |
No se solicitan créditos para esta partida, puesto que ya se ha sufragado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos de mantenimiento de la paz. | UN | لا توجد احتياجات تحت هذا البند نظرا لاستيفاء الحصة التناسبية من التمويل من ميزانيات حفظ السلام. |
En las estimaciones de los gastos se prevén créditos para la parte proporcional de la financiación correspondiente a 1994 del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | تغطي هذه التكلفة المقدرة حصة تناسبية من تمويل عام ١٩٩٤ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
En la estimación se incluyen créditos para la parte proporcional de la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión correspondiente a 1994. | UN | يشمل هذا التقدير حصة متناسبة من التمويل اللازم في عام ١٩٩٤ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
El aumento de las necesidades con cargo al presupuesto ordinario refleja la parte proporcional del aumento con cargo al presupuesto en cifras brutas para actividades sobre el terreno relacionadas con el componente 1 de este subprograma, como se detalla en el cuadro 34.22 y se explica en los párrafos 34.69 y 34.70. | UN | والزيادة تحت بند الاحتياجات من موارد الميزانية العادية تجسد الحصة المتناسبة للزيادة تحت بند الاحتياجات من الميزانية الإجمالية للأنشطة المتصلة بالميدان في إطار العنصر 1 من هذا البرنامج الفرعي، حسب ما ترد بياناتها التفصيلية في الجدول 34-22 ويرد شرحـها في الفقرتين 34-69 و 34-70 أدناه. |
Metodología para determinar la parte proporcional de los haberes | UN | المنهجية المستخدمة في تحديد الحصة النسبية من اﻷصول |
La cuantía de la parte proporcional será determinada por el Comité Mixto tras una valoración actuarial del activo y el pasivo de la Caja. | UN | ويحدد المجلس مبلغ الحصة النسبية بعد إجراء تقييم اكتواري لأصول الصندوق وخصومه. |
La Federación también sugirió que la " parte proporcional " se basara en una hipótesis moderada de la tasa real de rendimiento futuro, es decir, el 2%. | UN | واقترح الاتحاد أيضا أن تحدد " الحصة النسبية " على أساس افتراض متحفظ لمعدل العائدات الحقيقي المقبل، أي ٢ في المائة. |
La estimación de gastos refleja la parte proporcional que corresponde a la MINURSO del costo total del seguro de responsabilidad civil adicional de la flota completa de aviones de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتمثل التكاليف التقديرية الحصة النسبية لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من مجموع تكاليف التغطية اﻹضافية المتعلقة بالمسؤولية تجاه الغير لكامل أسطول الطائرات في جميع عمليات حفظ السلام. |
Ilustración de los efectos del tipo de interés " neto " y del valor de mercado del activo sobre los cálculos de la parte proporcional | UN | توضيح آثار سعر الفائدة " الصافي " والقيمة السوقية لﻷصول على حسابات الحصة النسبية |
Ilustración de los efectos del tipo de interés " neto " y del valor de mercado del activo sobre los cálculos de la parte proporcional | UN | توضيح آثار سعر الفائدة " الصافي " والقيمة السوقية لﻷصول على حسابات الحصة النسبية |
El documento E/ICEF/1990/AB/L.8 contiene, solamente con fines informativos, un anexo en el que se calcula la parte proporcional correspondiente al UNICEF de los 15 proyectos por países. | UN | وتتضمن الوثيقة E/ICEF.1990/AB/L.8، للاطلاع فقط، مرفقا بقدر الحصة النسبية لليونيسيف من ١٥ مشروعا قطريا. |
En los párrafos 7 a 9 del informe se describe la metodología para determinar la parte proporcional de los haberes. | UN | ٢ - ويرد سرد للمنهجية المتصلة بتحديد الحصة النسبية في اﻷصول في الفقرات ٧ الى ٩ من التقرير. |
Los factores principales que inciden en la determinación de la parte proporcional son el valor de mercado de los haberes de la Caja en la fecha de terminación y el tipo de interés utilizado para calcular el valor capitalizado de la reserva para pensiones. | UN | والعوامل الرئيسية في تحديد الحصة النسبية هي القيمة السوقية ﻷصول الصندوق في تاريخ اﻹنهاء وسعر الفائدة المستخدم لحساب القيمة الرأس مالية لاحتياطي المعاشات التقاعدية. |
A fin de eliminar el riesgo de duplicación, el Grupo decide que la reclamación por la pérdida de ingresos por concepto de alquileres debe indemnizarse con arreglo a la parte proporcional del reclamante en la empresa conjunta. | UN | ومن أجل إزالة احتمال التكرار، يقرر الفريق وجوب التعويض عن المطالبة بخسائر إيرادات الإيجار على أساس الحصة النسبية لصاحب المطالبة في المشروع المشترك. |
Por consiguiente el Grupo aplica el mismo método y recomienda que la reclamación por lucro cesante se indemnice sobre la base de la parte proporcional del reclamante en la empresa conjunta. | UN | وتبعاً لذلك فإن الفريق يطبق النهج ذاته ويوصي بالتعويض عن الأرباح الفائتة على أساس الحصة النسبية للمطالب في المشروع المشترك. |
la parte proporcional de algunos gastos que correspondía sufragar a las Naciones Unidas según los acuerdos de participación en los gastos convenidos ascendía a 14.034.800 dólares. | UN | وتبلغ الحصة التناسبية لبعض التكاليف، والتي ستتحملها الأمم المتحدة بموجب ترتيبات تقاسم التكاليف المتفق عليها، 800 034 14 دولار. |
La disminución real neta de 0,4 millones de dólares representa la parte proporcional de las inversiones en capacidades de las oficinas en los países para alcanzar resultados de desarrollo, compensada por redistribuciones descendentes y reducciones. Resultados básicos previstos en la función 2 | UN | ويمثل صافي الزيادة الحقيقية البالغة 0.4 مليون دولار الحصة التناسبية للاستثمارات في قدرات المكاتب القطرية بغية إنجاز النتائج الإنمائية، ويقابلها تحويلات وتخفيضات. |
Se prevén créditos para la parte proporcional de la financiación correspondiente a 1994 del Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | ١١٣ - تغطي هذه التكلفة المقدرة حصة تناسبية من تمويل عام ١٩٩٤ لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
También dijo que su Gobierno creía que una solución política en Darfur debía incluir un acuerdo sobre la distribución de los recursos y la riqueza nacional que proporcionase a todas las provincias, estados y regiones del Sudán la parte proporcional que les correspondiera para que pudieran realizarse las aspiraciones de sus habitantes. | UN | وذكر أيضا أن حكومته ترى أن التسوية السياسية في دارفور ستشمل اتفاقا على تقاسم الموارد الوطنية والثروة بطريقة تعطي كل محافظة وولاية وإقليم في السودان حصة متناسبة تفي بتطلعات السكان. |
La disminución de los recursos necesarios con cargo al presupuesto ordinario refleja la parte proporcional de la reducción de las necesidades con cargo al presupuesto en cifras brutas para actividades sobre el terreno relacionadas con el subprograma, como se desglosa en el cuadro 33.18 y se explica en los párrafos 33.35 y 33.36. Cuadro 33.18 | UN | والنقصان تحت بند الاحتياجات من موارد الميزانية العادية يجسد الحصة المتناسبة للتخفيض تحت بند الاحتياجات من الميزانية الإجمالية للأنشطة المتصلة بالميدان في إطار البرنامج الفرعي حسب ما ترد بياناتها التفصيلية في الجدول 33-18 ويرد شرحـها في الفقرتين 33-34 و 33-35 أدناه. |
Se prevén créditos para la parte proporcional de la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión en 1995. | UN | يغطي هذا التقدير حصة نسبية لعام ٥٩٩١ في تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
130. Se prevén créditos para la parte proporcional que corresponde a la Misión en la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión durante el período 1994-1995. | UN | ١٣٠ - رصد اعتماد للحصة النسبية للبعثة من تمويل نظام المعلومات الادارية المتكامل للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |