Añadió que los miembros del Comité que apoyaban a la ONG se estaban refiriendo a la parte sustantiva de la queja presentada por Cuba. | UN | وأضاف أن أي عضو من أعضاء اللجنة الذين يؤيدون المنظمة غير الحكومية لم يشر إلى الجزء الموضوعي من شكوى كوبا. |
la parte sustantiva de su carta se reproduce, en el anexo I del presente documento, junto con los documentos adjuntos. | UN | ويرد الجزء الموضوعي من الرسالة في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة، إضافة إلى الضمائم ذات الصلة. |
Debo referirme a otro asunto antes de comenzar la parte sustantiva de la presente Opinión disidente. | UN | هنالك مسألة أخرى جديرة بالذكر هنا قبل أن أبدأ الجزء الموضوعي من هذا الرأي المعارض. |
la parte sustantiva de los cursos se celebró en Turín, y la UNCTAD organizó el viaje y alojamiento de todos los participantes, los cuales estuvieron también debidamente informados de estos arreglos. | UN | وعقد الجزء الفني من الدورة في تورين، وتولى الأونكتاد وضع ترتيبات السفر والإيواء لجميع المشاركين، الذين أحيطوا علماً بشكل وافٍ بهذه الترتيبات. |
La mayoría de los países en desarrollo desearían que se aplicara la parte sustantiva de la resolución 44/236 antes de que termine este decenio. | UN | إن معظم البلدان النامية تريد أن تـرى تنفيذ الجزء المضموني من القرار ٤٤/٢٣٦ قبـل نهايــة هــذا العقد. |
En este sentido, ¿puedo considerar que la Asamblea General desea autorizar al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas a reunirse durante la parte sustantiva del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, entendiéndose estrictamente que esa reunión tendría que ajustarse a los recursos e instalaciones disponibles? | UN | وفي هذا الصدد هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تأذن للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بأن تجتمع أثناء الجزء المواضيعي من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، مع الفهم الدقيق بأن هذا الاجتماع سيعقد في إطار المرافق والخدمات المتوفرة؟ |
¿Puedo considerar que la Asamblea General desea autorizar a los órganos subsidiarios enumerados en la carta del Presidente del Comité de Conferencias a que se reúnan durante la parte sustantiva del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تأذن لتلك الأجهزة الفرعية للجمعية الواردة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات بأن تجتمع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة؟ |
Sería más adecuado situar dichas referencias históricas en la introducción en lugar de hacerlo en la parte sustantiva del texto. | UN | وسيكون من اﻷفضل ادراج هذه الاشارات المرجعية التاريخية في المقدمة بدلا من الجزء الموضوعي من النص. |
Permítaseme ahora pasar a la parte sustantiva de la reunión de hoy. | UN | أستسمحكم الآن في الانتقال إلى الجزء الموضوعي من اجتماع هذا الصباح. |
la parte sustantiva comprende los dos informes de los grupos de trabajo que acaban de ser aprobados por la Comisión y que forman parte del presente informe. | UN | ويشمل الجزء الموضوعي تقريري الفريقين العاملين اللذين اعتمدتهما الهيئة من فورها ويشكلان جزءا من التقرير الحالي. |
Este es el umbral mínimo para determinar la validez de la reserva de cualquier Estado parte, que se encuentra en la parte sustantiva del propio acuerdo. | UN | وتشكل تلك العتبة الدنيا للتحقق من تحفظ ما من قِبل أي دولة طرف، ما يمكن أن يوجد في الجزء الموضوعي من الاتفاق نفسه. |
la parte sustantiva comprende los dos informes de los Grupos de Trabajo, que acaba de aprobar la Comisión, y que forman parte de este informe. | UN | ويتألف الجزء الموضوعي من تقريري الفريقين العاملين، اللذين اعتمدتهما الهيئة للتو واللذين يشكلان جزءا من التقرير الحالي. |
La Segunda parte es la parte sustantiva y comprende tres secciones. | UN | أما الجزء الثاني فهو الجزء الموضوعي ويتألف من ثلاثة فروع. |
la parte sustantiva comprende los dos informes de los Grupos de Trabajo, que ya hemos aprobado y que forman parte de este proyecto de informe. | UN | ويتألف الجزء الموضوعي من تقريري الفريقين العاملين، اللذين اعتمدناهما من فورنا ويشكلان جزءا من مشروع التقرير الحالي. |
Doy comienzo a la parte sustantiva de la presente Opinión. | UN | أبدأ اﻵن الجزء الموضوعي من هذا الرأي. |
Al iniciar la parte sustantiva de nuestros trabajos, es para mí un placer dar una cordial bienvenida a todos los representantes que participan en la labor de la Primera Comisión durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إنني إذ أبدأ الجزء الموضوعي من عملنا، أشعر بسرور حقيقي أن أرحب ترحيبا حارا بجميع ممثلي الدول المشتركين في أعمال اللجنة اﻷولى خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
Los expertos sugirieron que en la parte sustantiva del estatuto del tribunal propuesto se estipulara que todas sus disposiciones habrían de regirse con arreglo a la norma legal internacional que prohíbe la discriminación por motivos de sexo. | UN | ٦٦ - وأشار الخبراء إلى أنه ينبغي للنظام اﻷساسي المنظم للمحكمة المقترحة أن يعلن في الجزء الموضوعي منه أن جميع أحكامه خاضعة للقاعدة القانونية الدولية التي تقضي بعدم التمييز على أساس الجنس. |
la parte sustantiva contiene los informes de los dos Grupos de Trabajo, que la Comisión acaba de aprobar y que forman parte del proyecto de informe que nos ocupa. | UN | ويتضمن الجزء الموضوعي تقريري الفريقين العاملين، اللذين اعتمدتهما الهيئة لتوها، واللذين يشكلان جزءا من مشروع التقرير الحالي. |
En abril de 2005, el Comité acordó una metodología para analizar los informes y comenzó la parte sustantiva de su trabajo. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005 اتفق أعضاء اللجنة على منهجية لتحليل التقارير وبدأت تنفيذ الجزء الفني من أعمالها. |
Sin embargo, este análisis muestra también que estos logros son un tanto desequilibrados, porque los cambios más grandes se refieren a los aspectos de procedimiento, mientras que casi ni se ha tocado la parte sustantiva. | UN | ومع ذلك، يدل تحليل هذه اﻹنجازات على أنها غير متوازنة إلى حد ما نظرا ﻷن أكبر التغييرات حدثت في الجوانب اﻹجرائية، بينما لم يمس الجزء المضموني تقريبا. |
El Presidente, Luis Alberto Ferraté-Felice, Ministro de Ambiente y Recursos Naturales de Guatemala inauguró, el 3 de mayo de 2010, la parte sustantiva del 18º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 9 - افتتح الرئيس، لويس ألبرتو فيراتي - فيليس، وزير البيئة والموارد الطبيعية، غواتيمالا، الجزء المواضيعي للدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة في 3 أيار/مايو 2010. |
Permítaseme ahora presentar los demás informes de la Quinta Comisión que contienen recomendaciones sobre cuestiones que requieren la adopción de decisiones durante la parte sustantiva del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | اسمحوا لي الآن أن أقدم التقارير الإضافية للجنة الخامسة التي تتضمن توصيات بشأن المسائل التي تطلبت اتخاذ إجراء أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
La Secretaría estudiará la sugerencia de incluir descripciones más minuciosas de la parte sustantiva en los informes sobre la ejecución del presupuesto. | UN | 15 - سوف تستكشف الأمانة العامة الاقتراح الخاص بإضافة سرود أكثر تفصيلا بشأن الجانب الفني في تقارير أداء الميزانية. |