"la parte xiii" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزء الثالث عشر
        
    • للجزء الثالث عشر
        
    La Asamblea tomará ahora una decisión sobre los tres proyectos de resolución que recomienda la Segunda Comisión en el párrafo 16 de la Parte XIII de su informe. UN تبت الجمعية اﻵن في مشاريع القرارات الثلاثة التي أوصت بها اللجنة الثانية في الفقرة ١٦ من الجزء الثالث عشر من تقريرها.
    Esas regulaciones, que figuran en el anexo del presente documento, pueden servir de modelo para la aplicación de lo dispuesto en la Parte XIII a escala nacional. UN ولعل هذه القواعد التنظيمية الواردة في مرفق هذه الوثيقة، توفر نموذجا يمكن الاستعانة به في إنفاذ أحكام الجزء الثالث عشر على الصعيد الوطني.
    Siempre hemos considerado a este respecto que convenía dedicarse a conocer mejor este medio a través de estudios e investigaciones de carácter científico, como preconiza además, con tanto acierto, la Parte XIII de la Convención. UN وكنا نرى دوما ضرورة إجراء دراسات وبحوث علمية في هذا الميدان، وهو ما أكد عليه وعن حق في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية.
    En cuanto a la investigación científica, esos informes reflejarían las obligaciones que figuran en la Parte XIII de la Convención. UN أما بالنسبة للبحث العلمي، فإن الإبلاغ على هذا النحو قد يعكس الالتزامات الواردة في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية.
    La investigación científica en las zonas marítimas de un Estado ribereño debería realizarse, en virtud de la Parte XIII, únicamente si se cuenta con la aprobación previa de dicho Estado y con su participación. UN ووفقا للجزء الثالث عشر من الاتفاقية، يتعين ألا تجري بحوث علمية في المناطق البحرية لأي دولة ساحلية قبل الحصول على موافقة مسبقة من تلك الدولة وبمشاركتها في تلك البحوث.
    Se hizo un llamamiento para que se asegurara la aplicación de la Parte XIII de la Convención a ese respecto. UN وقد وجهت دعوة لكفالة تنفيذ الجزء الثالث عشر من الاتفاقية في هذا الصدد.
    :: Coherencia con la terminología de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, en particular la Parte XIII UN :: الاتساق مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ولا سيما الجزء الثالث عشر
    La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 8 de la Parte XIII de su informe (A/50/617/Add.12) y sobre el proyecto de decisión que recomienda en el párrafo 9. UN تبت الجمعية العامة اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٨ من الجزء الثالث عشر من تقريرها وفي مشروع المقرر الذي أوصت به في الفقرة ٩.
    Este régimen, definido en la Parte XIII de la Convención, sólo prevé normas básicas relativas a la adopción y aplicación de varias medidas. UN وعلى النحو المبين في الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، لا ينص هذا النظام إلا على قواعد أساسية فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ عدد من التدابير.
    En su opinión, la Parte XIII trata de establecer un equilibrio entre el principio de la plena libertad de investigación y el interés del Estado ribereño de controlar las actividades en las zonas marítimas que se hallan bajo su soberanía y jurisdicción. UN وقالت إن الجزء الثالث عشر يسعى، في رأيها، إلى إقامة توازن بين مبدأ حرية البحث الكاملة ومصلحة الدول الساحلية في التحكم في الأنشطة المضطلع بها في المناطق البحرية الخاضعة لسيادتها وولايتها.
    Las disposiciones previstas en la sección 3 de la Parte XIII resultan particularmente importantes para los Estados ribereños. UN 107 - وفيما يتعلق بالدول الساحلية، تتسم أحكام الفرع 3 من الجزء الثالث عشر بأهمية خاصة.
    Un curso práctico regional realizado en el 2001 versó sobre la investigación científica marina y la aplicación del régimen que para ella se establece en la Parte XIII de la Convención. UN وتناولت حلقة عمل إقليمية عقدت في عام 2001 البحوث العلمية البحرية وتنفيذ نظام البحوث العلمية البحرية الذي أرساه الجزء الثالث عشر من الاتفاقية.
    Se hizo hincapié en la importancia de la Parte XIII de la Convención, así como en la necesidad de divulgar los resultados de la investigación y el análisis de la investigación científica marina, de conformidad con el artículo 143 de la Convención. UN وتم التشديد على أهمية الجزء الثالث عشر من الاتفاقية المتعلق بالبحث العلمي البحري وكذا على الحاجة إلى تعميم نتائج البحوث والتحليلات المتعلقة بالأبحاث العلمية البحرية، عملا بالمادة 143 من الاتفاقية.
    Esa falta de aplicación también se observaba respecto de algunas de las disposiciones de la Parte XIII de la Convención, que se refería a la investigación científica marina, en relación con el deber de publicar y difundir los resultados de los proyectos de investigación. UN وينطبق نقص التنفيذ هذا أيضا على بعض الأحكام الواردة تحت الجزء الثالث عشر من الاتفاقية بشأن البحث العلمي البحري فيما يتعلق بواجب نشر وتوزيع نتائج المشاريع البحثية.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Pasamos ahora a la Parte XIII del informe de la Segunda Comisión (A/48/717/Add.12). UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن الى الجزء الثالث عشر من تقرير اللجنة الثانية (A/48/717/Add.12).
    El Presidente (interpretación del inglés): Pasaremos ahora a la Parte XIII del informe de la Segunda Comisión (A/50/617/Add.12). UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن الى الجزء الثالث عشر من تقرير اللجنة الثانية )A/50/617/Add.12(.
    El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea examinará ahora el proyecto de decisión que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 9 de la Parte XIII de su informe. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تنتقل الجمعية اﻵن الى مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٩ من الجزء الثالث عشر من تقريرها.
    La aplicación de la Parte XIII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (investigación científica marina) fue mencionada por algunas delegaciones como una tarea importante. UN 31 - أشار بعض الوفود إلى أن تنفيذ الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار (البحث العلمي البحري) يُعتبر مهمة كبيرة.
    Régimen relativo al consentimiento para la realización de investigación científica marina. El régimen relativo al consentimiento que se establece en la sección 3 de la Parte XIII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ofrece una solución de transacción entre los intereses de los Estados ribereños y los de los Estados investigadores. UN 459 - نظام الموافقة على إجراء البحث العلمي البحري: يمثل نظام الموافقة المحدد في الفرع 3 من الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار حلا وسطا بين مصالح الدول الساحلية ومصالح الدول التي تقوم بالبحث.
    En la sección 4 de la Parte XIII figuran disposiciones relativas a las condiciones jurídicas que han de cumplir las instalaciones y el equipo, que deben tener signos de identificación y señales de advertencia adecuadas para garantizar la seguridad en el mar y de la navegación aérea. UN 464- ويتضمن الفرع 4 من الجزء الثالث عشر أحكاما تتعلق بالوضع القانوني للمنشآت والمعدات التي يجب أن تحمل علامات لتحديد الهوية وإشارات ملائمة للإنذار قصد كفالة السلامة في البحر وسلامة الملاحة الجوية.
    La investigación científica debe llevarse a cabo en todas las zonas marítimas de conformidad con las disposiciones y principios generales de la Parte XIII de la Convención. UN يجرى البحث العلمي البحري في كل المناطق البحرية وفقاً للأحكام والمبادئ العامة للجزء الثالث عشر من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more