Sin embargo, la participación activa de las mujeres ha sido menospreciada y descartada en las esferas públicas y políticas tradicionalmente dominadas por los hombres. | UN | غير أن المشاركة النشطة للمرأة لم تنل التقدير اللائق، واستهين بها في الأوساط العامة والسياسية التي يسيطر عليها الرجال عادة. |
Debe prestarse especial atención a las iniciativas destinadas a garantizar la participación activa de las mujeres en el proceso. | UN | كما يجب إيلاء كفالة المشاركة النشطة للمرأة في هذه العملية اهتماما خاصا. |
Además, el PRODELI apoya la participación activa de las mujeres. | UN | وفضلا عن ذلك يدعم البرنامج المشاركة النشطة للمرأة. |
En su presentación, Isis destacó la importancia de la radio comunitaria para la participación activa de las mujeres en la vida pública. | UN | وشددت الدائرة في هذا العرض على أهمية إذاعات المجتمعات المحلية في مشاركة المرأة بنشاط في الحياة العامة. |
La igualdad entre los géneros exige la participación activa de las mujeres en todos los ámbitos, incluso en la toma de decisiones. | UN | 44 - يتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين المشاركة الفعالة للمرأة في جميع المجالات، بما في ذلك القيام بدور في صنع القرارات. |
vi) La promoción de la participación activa de las mujeres y los niños en todas las medidas relacionadas con el sector del saneamiento. | UN | ' 6` تعزيز المشاركة النشطة للنساء والأطفال في كل الأنشطة المتعلقة بقطاع المرافق الصحية. |
Son instrumentos esenciales de la ordenación integrada de los recursos hídricos: los datos desglosados por género, los análisis de género, las iniciativas presupuestarias que tengan en cuenta la perspectiva de género, los indicadores sensibles a las cuestiones de género, la vigilancia y la evaluación, así como la participación activa de las mujeres en la planificación y la ejecución. | UN | والأدوات الأساسية للإدارة المتكاملة لموارد المياه هي: البيانات المفصلة جنسانياً، والتحليل الجنساني، ومبادرات الميزنة التي تأخذ في اعتبارها الجنسين، والمؤشرات المراعية للبعد الجنساني، والرصد والتقييم، وكذلك مشاركة المرأة النشطة في التخطيط والتنفيذ. |
Colombia facilitó la participación activa de las mujeres en la protección y preservación ambiental y en la biodiversidad. | UN | ويسرت كولومبيا مشاركة المرأة النشيطة في حماية البيئة وحفظها وكفالة التنوع البيولوجي بها. |
Un aspecto particular de la estrategia consistirá en estimular la participación activa de las mujeres en las actividades que se lleven a cabo para mejorar las viviendas y la buena gestión de los asuntos urbanos. | UN | وأحد الملامح الخاصة في هذه الاستراتيجية هو التركيز على دور المرأة كمشاركة نشطة في الجهود المبذولة من أجل تحسين أحوال المأوى والإدارة الحضرية. |
Al adoptar estas medidas el Gobierno actúa como el pilar del cambio hacia una cultura que promueva la participación activa de las mujeres en la vida pública y social. | UN | وباعتماد هذه التدابير تكون الحكومة ركن التغيير صوب ثقافة تعزز المشاركة النشطة للمرأة في الحياة العامة والاجتماعية. |
En ese sentido, el Gobierno de Dinamarca respalda la participación activa de las mujeres del Afganistán en el proceso de paz y reconciliación en su país. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حكومته تدعم المشاركة النشطة للمرأة الأفغانية في عملية السلام والمصالحة في بلدها. |
El principal objetivo del III Plan para la Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres en materia de medio ambiente es fomentar la participación activa de las mujeres en los programas de medio ambiente. | UN | كان أهم أهداف الخطة الثالثة لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في مجال البيئة تشجيع المشاركة النشطة للمرأة في برامج البيئة. |
Es la voluntad de acelerar nuestro desarrollo lo que nos motiva; es la voluntad de emplear todos nuestros recursos la que nos incita a suscitar la participación activa de las mujeres en sectores de los que hace tan sólo unos años estaban excluidas. | UN | إن العنصر الحافز في بلدنا هو إرادتنا في التعجيل بتنميتنا؛ وإرادتنا في استخدام جميع الموارد التي تدفعنا إلى حفز المشاركة النشطة للمرأة في جميع القطاعات التي كانت مستبعدة منها قبل سنوات قليلة خلت. |
Sin la participación activa de las mujeres y la incorporación de la perspectiva de género a todos los niveles de la adopción de decisiones, los objetivos de igualdad, desarrollo y paz expresados en las conferencias mundiales sobre la mujer serán difíciles de alcanzar. | UN | وبدون المشاركة النشطة للمرأة وإدماج وجهات نظر المرأة في جميع مستويات صنع القرار، سيصعب تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام المعلنة في مؤتمرات المرأة العالمية. |
Dimensión de género Continuar las gestiones encaminadas a asegurar la participación activa de las mujeres durante las elecciones, como votantes y como candidatas. | UN | 168 - مواصلة الجهود المبذولة لضمان المشاركة النشطة للمرأة أثناء الانتخابات، في كلٍّ من التصويت والترشح في الانتخابات. |
En todos estos comités se hace especial hincapié en asegurar la participación activa de las mujeres. | UN | وفي جميع هذه اللجان يتم التركيز بوجه خاص على ضمان مشاركة المرأة بنشاط. |
Debe impulsarse, facilitarse y garantizarse la participación activa de las mujeres en la toma de decisiones sobre cuestiones ambientales en todos los niveles. | UN | كما ينبغي تشجيع مشاركة المرأة بنشاط في اتخاذ القرارات بصدد الأمور البيئية على كل المستويات وتيسير تلك المشاركة وضمانها. |
Los coordinadores para transversalizar la problemática de género se encargan de alentar la participación activa de las mujeres en la vida social y política. | UN | 61 - وأضافت أن هناك منسقين في مجال تعميم القضايا الجنسانية مكلفين بتشجيع المشاركة الفعالة للمرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية. |
la participación activa de las mujeres en la formulación de los criterios de financiación y la asignación de los recursos en el marco de las iniciativas relativas al cambio climático es fundamental, especialmente a nivel local. | UN | كما أن المشاركة الفعالة للمرأة في وضع معايير التمويل وتخصيص الموارد اللازمة لمبادرات تغيُّر المناخ أمر جوهري وخاصة على الصعيد المحلي. |
147.69 Proseguir los esfuerzos tendentes a promover y proteger los derechos de la mujer a través de la aplicación del tercer Plan para la igualdad de género y el Plan de Acción para fomentar la reactivación económica mediante la participación activa de las mujeres (Malasia); | UN | 147-69- مواصلة بذل الجهود من أجل المضي قُدماً في تعزيز حقوق المرأة وحمايتها من خلال تنفيذ " الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين " و " خطة العمل الخاصة بالانتعاش الاقتصادي عن طريق المشاركة النشطة للنساء " (ماليزيا)؛ |
34. Adoptar medidas específicas o afirmativas, según proceda, para lograr la participación activa de las mujeres en el mercado laboral y corregir la disparidad salarial entre mujeres y hombres (Turquía); | UN | 34- اتخاذ تدابير محددة الأهداف أو إجراءات تصحيحية، عند اللزوم، لضمان مشاركة المرأة النشطة في سوق العمل وتضييق الفجوة القائمة بين الرجل والمرأة (تركيا)؛ |
El plan de España promovió la participación activa de las mujeres en los programas ambientales. | UN | وشجعت الخطة الإسبانية مشاركة المرأة النشيطة في البرامج البيئية. |
Un aspecto particular de la estrategia consistirá en estimular la participación activa de las mujeres en las actividades que se lleven a cabo para mejorar las viviendas y la buena gestión de los asuntos urbanos. | UN | وأحد الملامح الخاصة في هذه الاستراتيجية هو التركيز على دور المرأة كمشاركة نشطة في الجهود المبذولة من أجل تحسين أحوال المأوى والإدارة الحضرية. |
El objetivo de estas estrategias era promover la potenciación y autonomía económicas de las mujeres indígenas e incluían programas de desarrollo de aptitudes y cuidado de niños, así como componentes de creación de capacidad que favorecían la participación activa de las mujeres indígenas en el desarrollo económico. | UN | وتضمنت تلك الاستراتيجيات تطوير القدرات وبرامج العناية بالطفل، فضلا عن عناصر تتعلق ببناء القدرات من أجل تسهيل المشاركة النشطة لنساء الشعوب الأصلية في التنمية الاقتصادية. |
Esta oportunidad no se traduce de manera automática en la participación activa de las mujeres. | UN | :: لا تترجم هذه الفرصة تلقائيا إلى مشاركة المرأة بصورة إيجابية. |
Los partidos políticos tienen disposiciones para mantener el equilibrio de género en sus respectivas constituciones a fin de promover la participación activa de las mujeres en las elecciones y la asignación de escaños ' seguros ' para ellas durante las elecciones. | UN | وأدرجت الأحزاب السياسية أحكاما بشأن تحقيق التوازن بين الجنسين في دساتيرها لتعزيز مشاركة المرأة مشاركة نشطة في الانتخابات وتخصيص مقاعد ' مضمونة` للمرأة خلال الانتخابات. |