Las modalidades para financiar la participación de expertos en las reuniones de la UNCTAD no eran satisfactorias y debían revisarse. | UN | وتعتبر طرائق تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الأونكتاد غير مرضية وينبغي إعادة النظر فيها. |
La Junta solicitó además que se le proporcionara información estadística sobre la participación de expertos en las reuniones de la UNCTAD celebradas después de Cartagena, así como sobre la financiación de esa participación. | UN | وطلب المجلس كذلك معلومات احصائية عن مشاركة الخبراء في اجتماعات اﻷونكتاد بعد مؤتمر كرتاخينا، بما في ذلك تمويل هذه المشاركة. |
Las economías que se obtuvieran como consecuencia de la reestructuración de la secretaría y el mecanismo intergubernamental de la UNCTAD deberían destinarse a financiar la participación de expertos en las reuniones y otras actividades de la UNCTAD. | UN | والوفورات المحققة نتيجة ﻹعادة تشكيل أمانة اﻷونكتاد واﻵلية الحكومية الدولية يجب أن تستخدم لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات اﻷونكتاد وسائر أنشطته. |
Rogó a los países que estuvieran en condiciones de hacerlo que aportaran sus contribuciones financieras para la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك. |
Rogó a los países que estuvieran en condiciones de hacerlo que aportaran sus contribuciones financieras para la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك. |
Rogó a los países que estuvieran en condiciones de hacerlo que aportaran sus contribuciones financieras para la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | وناشد البلدان القادرة على تقديم تبرعات مالية لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد أن تفعل ذلك. |
En cuanto a la financiación de la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD, un Estado miembro hizo anuncio de su contribución al Fondo Fiduciario de la UNCTAD, que se acogió con satisfacción. | UN | وفيما يتعلق بتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد، أعلنت إحدى الدول الأعضاء تبرعها للصندوق الاستئماني للأونكتاد، وهو ما لقي استحساناً. |
1. Acuerda que, de manera experimental, la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD se financiará a base de contribuciones extrapresupuestarias; | UN | 1 - يتفق على أن يتم، على سبيل التجربة، تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد من تبرعات خارجة عن الميزانية؛ |
1. Acuerda que, de manera experimental, la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD se financiará a base de contribuciones extrapresupuestarias; | UN | 1- يتفق على أن يتم، على سبيل التجربة، تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد من تبرعات خارجة عن الميزانية؛ |
1. Acuerda que, de manera experimental, la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD se financiará a base de contribuciones extrapresupuestarias; | UN | 1 - يتفق على أن يتم، على سبيل التجربة، تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد من تبرعات خارجة عن الميزانية؛ |
Con respecto a la financiación de la participación de expertos en las reuniones de expertos, los miembros habían convenido en hallar una solución a largo plazo para disponer de una financiación previsible basada en el principio de la representación geográfica equitativa, en las necesidades de los beneficiarios, en particular los PMA, y en los conocimientos especializados de los expertos. | UN | وفيما يتعلق بتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، اتفق الأعضاء على إيجاد حل طويل الأجل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به وذلك على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، واحتياجات المنتفعين، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والخبرات المتوفرة لدى الخبراء المعنيين. |
18. El representante de Colombia dijo que la secretaría debería estudiar la cuestión de si algunos fondos destinados inicialmente a otros fines podrían utilizarse para financiar la participación de expertos en las reuniones de expertos. | UN | 18 - وقال ممثل كولومبيا إنه ينبغي للأمانة أن تنظر في ما إذا كان بالإمكان استخدام الأموال المخصصة في الأصل لأغراض أخرى لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء. |
El Secretario General Adjunto de la UNCTAD dijo que la cuestión de la financiación de la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD se había planteado desde la IX UNCTAD. | UN | 27 - وقال نائب الأمين العام للأونكتاد إن مسألة تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد هي مسألة ما زالت مطروحة منذ انعقاد الأونكتاد التاسع. |
Con respecto a la financiación de la participación de expertos en las reuniones de expertos, los miembros habían convenido en hallar una solución a largo plazo para disponer de una financiación previsible basada en el principio de la representación geográfica equitativa, en las necesidades de los beneficiarios, en particular los países menos adelantados (PMA), y en los conocimientos especializados de los expertos. | UN | وفيما يتعلق بتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، اتفق الأعضاء على إيجاد حل طويل الأجل لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به وذلك على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، واحتياجات المنتفعين، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والخبرات المتوفرة لدى الخبراء المعنيين. |
18. El representante de Colombia dijo que la secretaría debería estudiar la cuestión de si algunos fondos destinados inicialmente a otros fines podrían utilizarse para financiar la participación de expertos en las reuniones de expertos. | UN | 18 - وقال ممثل كولومبيا إنه ينبغي للأمانة أن تنظر في ما إذا كان بالإمكان استخدام الأموال المخصصة في الأصل لأغراض أخرى لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء. |
El Secretario General Adjunto de la UNCTAD dijo que la cuestión de la financiación de la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD se había planteado desde el noveno período de sesiones de la Conferencia. | UN | 27 - وقال نائب الأمين العام للأونكتاد إن مسألة تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد هي مسألة ما زالت مطروحة منذ انعقاد الدورة التاسعة للمؤتمر. |
Con respecto a la financiación de la participación de expertos en las reuniones de expertos, los miembros habían convenido en hallar una solución a largo plazo para disponer de una financiación previsible basada en el principio de la representación geográfica equitativa, en las necesidades de los beneficiarios, en particular los PMA, y en los conocimientos especializados de los expertos. | UN | وفيما يتعلق بتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء، اتفق الأعضاء على إيجاد حل طويل الأجل الأمد لتوفير تمويل يمكن التنبؤ به وذلك على أساس مبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، واحتياجات المنتفعين، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والخبرات المتوفرة لدى الخبراء المعنيين. |
18. El representante de Colombia dijo que la secretaría debería estudiar la cuestión de si algunos fondos destinados inicialmente a otros fines podrían utilizarse para financiar la participación de expertos en las reuniones de expertos. | UN | 18- وقال ممثل كولومبيا إنه ينبغي للأمانة أن تنظر في ما إذا كان بالإمكان استخدام الأموال المخصصة في الأصل لأغراض أخرى لتمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء. |
27. El Secretario General Adjunto de la UNCTAD dijo que la cuestión de la financiación de la participación de expertos en las reuniones de expertos de la UNCTAD se había planteado desde la IX UNCTAD. | UN | 27- وقال نائب الأمين العام للأونكتاد إن مسألة تمويل مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد هي مسألة ما زالت مطروحة منذ انعقاد الأونكتاد التاسع. |
El Programa ha conseguido garantizar la participación de expertos en las reuniones sobre el Protocolo V y el Protocolo II Enmendado, en las que realizaron exposiciones sustantivas y contribuyeron al logro de los resultados generales de las reuniones. | UN | وقد نجح البرنامج في ضمان مشاركة الخبراء في اجتماعات الخبراء المتعلقة بالبروتوكول الخامس والبروتوكول الثاني المعدَّل، وقدم الخبراء عروضاً موضوعية وأسهموا في النتائج الإجمالية للاجتماعات المعقودة على مستوى الخبراء. |