Esas medidas estarán encaminadas a corregir situaciones planteadas anteriormente y a promover la participación de la mujer en todos los sectores y ocupaciones. | UN | ومن شأن تلك التدابير أن تصحح اﻷوضاع السابقة وأن تعزز مشاركة المرأة في جميع القطاعات والمهن. |
Ello podría lograrse mediante la participación de la mujer en todos los niveles de la adopción de decisiones. | UN | وستحدث هذه التغيرات من خلال مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار. |
:: Incrementar la participación de la mujer en todos los aspectos relacionados con la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي |
También se destacó la participación de la mujer en todos los niveles. | UN | وتم إبراز أهمية مشاركة المرأة على جميع المستويات. |
3. Fomentar la adopción de medidas para velar por la plena aplicación de los principios de la Convención, y en particular de su artículo 8, que se refiere a la participación de la mujer en todos los planos de actividad de las Naciones Unidas y del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٣- تشجيع اتخاذ اجراءات لضمان التنفيذ الكامل لمبادئ الاتفاقية، وخصوصا المادة ٨، التي تتعلق بمشاركة المرأة على جميع مستويات نشاط اﻷمم المحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Es importante que los organismos y organizaciones internacionales sigan trabajando en sinergia, entre sí y con los gobiernos nacionales, a fin de promover la participación de la mujer en todos los aspectos de la sociedad. | UN | من المهم أن تواصل الوكالات والمنظمات الدولية العمل في تآزر تام فيما بينها ومع الحكومات الوطنية من أجل تشجيع مشاركة النساء في جميع جوانب المجتمع. |
:: Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire sobre el aumento de la participación de la mujer en todos los niveles de la administración | UN | :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن زيادة مشاركة المرأة في جميع المستويات الحكومية |
la participación de la mujer en todos esos servicios y programas de empleo es objeto de supervisión. | UN | وكانت مشاركة المرأة في جميع هذه البرامج والخدمات موضع مراقبة. |
Respuesta: En Uzbekistán se presta gran atención a aumentar la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida pública, incluso en el plano local. | UN | الرد: يولى اهتمام كبير في أوزبكستان لزيادة مشاركة المرأة في جميع نواحي الحياة العامة، بما في ذلك على الصعيد المحلي. |
Se dispone de diversas estrategias y buenas prácticas innovadoras para aumentar la participación de la mujer en todos los ámbitos de la adopción de decisiones. | UN | وثمة مجموعة من الاستراتيجيات المبتكرة والممارسات السليمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات صنع القرار. |
Se dispone de diversas estrategias y buenas prácticas innovadoras para aumentar la participación de la mujer en todos los ámbitos de la adopción de decisiones. | UN | وثمة مجموعة من الاستراتيجيات المبتكرة والممارسات السليمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات صنع القرار. |
la participación de la mujer en todos los niveles del proceso de mediación también era esencial. | UN | ولا بد أيضا من مشاركة المرأة في جميع مستويات عملية الوساطة. |
Suiza ha tomado y tomará en el futuro medidas efectivas para aumentar la participación de la mujer en todos los ámbitos. | UN | اتخذت سويسرا، وستتخذ مستقبلا، تدابير فعالة لزيادة مشاركة المرأة في جميع المجالات. |
Una de las representantes reconoció que una esfera crítica de preocupación concreta que afectaba la participación de la mujer en todos los aspectos de la vida era la desigual distribución de las responsabilidades familiares. | UN | واعترف أحد الممثلين بالتقاسم غير المتكافئ لمسؤوليات اﻷسرة باعتبارها إحدى مجالات الاهتمام التي تتسم بأهمية معينة والتي تؤثر على مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة. |
Debería otorgarse preferencia a la promoción de la participación de la mujer en todos los niveles directivos. | UN | وينبغي إيلاء اﻷولوية لتشجيع مشاركة المرأة في جميع مستويات اﻹدارة. دال - الجلسة الختامية |
:: El fomento de la participación de la mujer en todos los niveles y en todos los sectores; | UN | تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛ |
Asesoramiento al Gobierno de Côte d ' Ivoire sobre el aumento de la participación de la mujer en todos los niveles de la administración | UN | إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن زيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات الحكومة |
3. Fomentar la adopción de medidas para velar por la plena aplicación de los principios de la Convención, y en particular de su artículo 8, que se refiere a la participación de la mujer en todos los planos de actividad de las Naciones Unidas y del sistema de las Naciones Unidas; | UN | ٣- تشجيع اتخاذ اجراءات لضمان التنفيذ الكامل لمبادئ الاتفاقية، وخصوصا المادة ٨، التي تتعلق بمشاركة المرأة على جميع مستويات نشاط اﻷمم المحدة ومنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Las comisiones técnicas y los órganos regionales de la OMM han aprobado resoluciones dirigidas a alentar la participación de la mujer en sus esferas respectivas, y en 1999 el Congreso de la OMM aprobó una resolución en la que se pedía que se adoptaran medidas encaminadas a facilitar la participación de la mujer en todos los aspectos científicos y técnicos de la labor de la organización. | UN | واتخذت اللجان التقنية والهيئات الإقليمية التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية قرارات لتشجيع مشاركة النساء في مجالات عمل كل منها. وفي عام 1999 اعتمد مؤتمر المنظمة قرارا يدعو إلى اتخاذ تدابير لتسهيل مشاركة النساء في جميع الجوانب العلمية والتقنية لأعمال المنظمة. |
El Gobierno también expresaba su promesa de garantizar que sus políticas y programas promovieran la participación de la mujer en todos los sectores. | UN | وأعربت الحكومة في خطة العمل عن التزامها بكفالة أن تؤدي سياساتها وبرامجها إلى تعزيز مشاركة المرأة في كل القطاعات. |
Para lograr una paz duradera, es necesaria la participación de la mujer en todos los aspectos de los procesos de paz, y es fundamental que se preste una atención sistemática a sus necesidades y prioridades para alcanzar una paz sostenible. | UN | يتطلب السلام الدائم مشاركة المرأة في كافة جوانب عمليات السلام والاهتمام بانتظام باحتياجاتها وأولوياتها التي تضطلع بدور حاسم في إقامة سلام مستدام. |
Aumento de la participación de la mujer en todos los procesos políticos. | UN | زيادة اشتراك المرأة في جميع العمليات السياسية. |
Durante la Conferencia de Beijing, de 90 países que se comprometieron a mejorar la situación de la mujer, sólo 21 dieron la prioridad más alta a la cuestión de aumentar la participación de la mujer en todos los niveles de la adopción de decisiones. | UN | فخلال المؤتمر منح 21 بلدا فقط من أصل 90 بلدا التزمت بتحسين حالة المرأة أولوية قصوى لمسألة زيادة إشراك المرأة في جميع مستويات صنع القرارات. |
4. Insta a los Estados Miembros a adoptar un criterio de participación en que se tengan en cuenta las necesidades y los intereses estratégicos de la mujer y se facilite la participación de la mujer en todos los proyectos y programas que se elaboren y se ejecuten en la nación islámica (Umma); | UN | 4 - يحث الدول الأعضاء على تبني نهج يتيح الأخذ في الاعتبار بشكل فعلي الاحتياجات العملية للمرأة ومصالحها الاستراتيجية ويمكنها من المشاركة الفعلية في شتى المشاريع والبرامج التي يتم إعدادها وتنفيذها على مستوى الأمة الإسلامية. |
a) Promover la participación de la mujer en condiciones de igualdad y la igualdad de oportunidades para la participación de la mujer en todos los foros y actividades en pro de la paz a todos los niveles, en particular al nivel de adopción de decisiones, incluso en la Secretaría de las Naciones Unidas, teniendo debidamente en cuenta la distribución geográfica equitativa de conformidad con el Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas; | UN | )أ( اتخاذ إجراءات لتشجيع المشاركة المنصفة من قبل النساء والفرص المتساوية لهن فيما يتصل باﻹسهام في كافة المحافل وأنشطة السلم على جميع اﻷصعدة، ولا سيما على صعيد صنع القرار، بما في ذلك اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل وفقا للمادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Cada una de esas esferas tiene un componente a largo plazo y uno a corto plazo y las estrategias se centran fundamentalmente en la igualdad de género, la pobreza y la participación de la mujer en todos los procesos sociales. | UN | وينطوي كل مجال أساسي على عنصر طويل الأجل وقصير الأجل، كما أن مواطن التركيز الاستراتيجية الرئيسية تتضمن المساواة بين الجنسين، والفقر، ومشاركة المرأة في جميع العمليات الاجتماعية. |