"la participación de la onudi" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاركة اليونيدو
        
    • بمشاركة اليونيدو
        
    • حصة اليونيدو
        
    • لمشاركة اليونيدو
        
    • اشراك اليونيدو
        
    • اشتراك اليونيدو
        
    • قسط اليونيدو
        
    • مساهمة اليونيدو
        
    • نصيب اليونيدو
        
    • ومشاركة اليونيدو
        
    la participación de la ONUDI en esas actividades ha realzado su perfil en el marco del sistema de las Naciones Unidas y en el seno de la comunidad internacional como una de las principales organizaciones de desarrollo. UN وذكر أن مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة قد عززت صورتها داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي كمنظمة إنمائية رائدة.
    la participación de la ONUDI en el pacto mundial está encaminada a atender a las necesidades específicas de las pequeñas y medianas empresas. UN وتهدف مشاركة اليونيدو في مبادرة الاتفاق العالمي إلى الاستجابة للاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    También tiene por objeto garantizar la participación de la ONUDI en los países que salen de una crisis con miras a integrar las dimensiones económica e industrial en las gestiones pertinentes. UN ويهدف هذا البرنامج أيضا إلى كفالة مشاركة اليونيدو في جهود البلدان الخارجة من الأزمات من أجل دمج البعدين الاقتصادي والصناعي في جهود ما بعد انتهاء الأزمات.
    El programa nacional aprobado por el Sudán con la participación de la ONUDI es un buen ejemplo del papel del desarrollo industrial. UN ويعد البرنامج الوطني المعتمد في السودان بمشاركة اليونيدو مثالا جيدا على دور التنمية الصناعية.
    la participación de la ONUDI en esa partida de gastos representa un desembolso de 459.060 euros. UN وتساوي حصة اليونيدو في هذا البند من التكاليف 060 459 يورو.
    También sirve para facilitar la participación de la ONUDI en el programa internacional de intercambio de datos y metadatos estadísticos. UN كما أنه يوفر وسيلة لمشاركة اليونيدو في البرنامج الدولي الخاص بتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية.
    Este programa también seguirá siendo el responsable de la coordinación de la participación de la ONUDI en el proceso " Unidos en la acción " . UN وسيحتفظ هذا البرنامج أيضا بالمسؤولية عن تنسيق مشاركة اليونيدو في عملية توحيد الأداء.
    la participación de la ONUDI en la iniciativa Una ONU dotará de mayor eficacia a sus programas y proyectos. UN ولا شك في أن مشاركة اليونيدو في مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة ستساعد على زيادة أثر برامجها ومشاريعها.
    la participación de la ONUDI se acoge con suma satisfacción. UN وقال إنَّ مشاركة اليونيدو النشِطة في المؤتمر أمر مستحّبٌ جدًّا.
    Suiza apoya plenamente la participación de la ONUDI en el proceso de elaboración de la agenda, y espera que la Organización armonice sus actividades con los resultados de ese proceso. UN وقال إنَّ بلده يؤيد تماما مشاركة اليونيدو في عملية وضع هذه الخطة ويتوقَّع أن توفق المنظمة أنشطتها مع نتائج تلك العملية.
    En el cuadro 1 figura información sobre la participación de la ONUDI en el proceso del UNDAF en los países. UN ويقدم الجدول ١ معلومات عن مشاركة اليونيدو في أنشطة اليونداف على الصعيد القطري .
    El objetivo principal fue analizar formas de agilizar la participación de la ONUDI en las actividades del FMAM tras la decisión del Consejo del Fondo de ampliar las oportunidades ofrecidas a la Organización. UN العشري. وكان الغرض الرئيسي من هذا الاجتماع هو مناقشة سبل تعجيل مشاركة اليونيدو في أنشطة المرفق، بعدما قرر مجلس المرفق أن يمنح اليونيدو فرصا موسعة.
    20. la participación de la ONUDI se basa en las actividades siguientes: UN 20- وتستند مشاركة اليونيدو إلى الأنشطة التالية:
    2. En cumplimiento de la decisión de la Junta, en el presente documento se informa sobre la participación de la ONUDI en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. UN 2- وطبقاً لقرار المجلس، تفيد هذه الوثيقة عن مشاركة اليونيدو في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً.
    la participación de la ONUDI ayudará a los organismos gubernamentales a dar publicidad y utilizar la red de Oficinas de Promoción de Inversiones y Tecnología para mejorar los contactos de China con el mundo exterior. UN وقال إن مشاركة اليونيدو ستساعد الوكالات الحكومية في مجال الاعلام عن شبكة المكتب واستخدامها لتحسين اتصالات الصين مع العالم الخارجي.
    Así mismo, recibe con agrado la participación de la ONUDI en el Marco Integrado Mejorado, un mecanismo al que Suiza ha contribuido considerablemente. UN كما ترحب بمشاركة اليونيدو في الإطار المتكامل المعزز، الذي هو آلية ساهمت فيها سويسرا إسهاما كبيرا.
    En ese país sólo se han realizado escasos proyectos con la participación de la ONUDI; debido a la falta de financiación muchos proyectos ni siquiera han comenzado aún. UN وذكر أنه لا ينفذ حاليا سوى مشروعات قليلة بمشاركة اليونيدو في كرواتيا؛ ونسبة لعدم توفر التمويل، لم يبدأ بعد تنفيذ عدد من المشاريع.
    la participación de la ONUDI en esta partida de gastos significa un desembolso de 240.000 euros. UN أمّا حصة اليونيدو من هذا البند من بنود التكلفة فهي تبلغ 0.24 مليون يورو.
    la participación de la ONUDI equivale a una necesidad de financiación adicional de 120.000 euros. UN وتمثّل حصة اليونيدو متطلبا ماليا إضافيا قدره 0.12 مليون يورو.
    la participación de la ONUDI en los proyectos industriales en Zimbabwe representa una aportación y cabe reconocer profundamente el apoyo de la Organización al desarrollo económico del país. UN وكان لمشاركة اليونيدو في مشاريع صناعية في زمبابوي أثر واضح، وقال إن دعمها للتنمية الصناعية في زمبابوي يلقى تقديرا عميقا.
    Reconociendo la importancia de la participación de la ONUDI en los amplios esfuerzos internacionales encaminados a lograr una pronta transición de las actividades de socorro a la rehabilitación, la reconstrucción y el auténtico desarrollo de la región de los Balcanes, UN وإذ يدرك أهمية اشراك اليونيدو في الجهود الدولية الواسعة النطاق لاحداث انتقال مبكر من الاغاثة الى اعادة التأهيل والتعمير والتنمية الحقيقية في منطقة البلقان،
    48. la participación de la ONUDI en varias áreas fundamentales tendrá una influencia duradera en la promoción del proceso de industrialización de Namibia. UN 48- وقال ان اشتراك اليونيدو في عدد من المجالات الحيوية سوف يحقق تغييرا باقيا في النهوض بعملية التصنيع في ناميبيا.
    Ello parecía una medida lógica a la luz de las considerables reducciones de personal efectuadas por la Organización en años recientes y por el hecho de que la participación de la ONUDI en los gastos de la SAE se había reducido aproximadamente un 20%. UN وقد بدت هذه خطوة منطقية على ضوء التقليصات الهامة في عدد موظفي اليونيدو في اﻷعوام اﻷخيرة وانخفاض قسط اليونيدو من تكاليف قسم ادارة المباني الى ما يقارب ٠٢ في المائة .
    :: Ha aumentado la participación de la ONUDI en los programas sobre el cambio climático del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN :: زادت مساهمة اليونيدو في برامج مرفق البيئة العالمية المتعلقة بتغير المناخ.
    En su 11º período de sesiones, la Conferencia General (GC.11/Dec.15) estableció, con efecto a partir del bienio 2004-2005 una cuenta especial, destinada a la participación de la ONUDI en los gastos relativos al incremento de la seguridad en el CIV. UN أنشأ المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة (م ع-11/م-15) حسابا خاصا، اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005، لتمويل نصيب اليونيدو من التعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي.
    la participación de la ONUDI en las actividades del Grupo de las Naciones Unidas sobre Evaluación, particularmente en lo que respecta al grupo de trabajo sobre normas y criterios, significa que la ONUDI puede beneficiarse del intercambio de experiencia a la vez que promueve vínculos profesionales y se mantiene al corriente de las mejores prácticas del sector. UN ومشاركة اليونيدو في أنشطة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، لا سيما فيما يتعلق بالفريق العامل المعني بالمعايير والمقاييس، تعني أن اليونيدو تستطيع الاستفادة من تبادل الخبرات مع تعزيز الصلات المهنية ومواكبة الممارسات الفضلى في هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more