"la participación de los estados en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشاركة الدول النامية
        
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de ajustar las asignaciones de poblaciones de peces a fin de integrar plenamente la participación de los Estados en desarrollo. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة إدخال تعديلات على تخصيص حصص الأرصدة السمكية من أجل إدماج مشاركة الدول النامية فيها بشكل كامل.
    Fomento de la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones UN تعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدراة مصائد الأسماك
    Algunos Estados hicieron esfuerzos para mejorar la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN بذلت بعض الدول جهودا لتعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Las instituciones financieras internacionales deben prestar más atención a la búsqueda de formas innovadoras de expandir la participación de los Estados en desarrollo y en transición en la adopción de las decisiones económicas internacionales. UN كما شَدَّد على ضرورة أن تولي المؤسسات المالية الدولية مزيداً من الاهتمام لالتماس طرق مبتكرة لتوسيع مشاركة الدول النامية والدول المارة بمرحلة انتقالية في اعتماد القرارات الاقتصادية الدولية.
    Varias organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron sobre las medidas adoptadas para aumentar la participación de los Estados en desarrollo en sus actividades. UN 431 - وعرضت عدة منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك الإجراءات التي اتخذتها لتعزيز مشاركة الدول النامية في أنشطتها.
    Las delegaciones pidieron también que se desplegasen mayores esfuerzos para establecer mecanismos que alentasen la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. UN 154 - ودعت وفود أيضا إلى بذل مزيد من الجهود بغرض وضع آليات تكفل تشجيع مشاركة الدول النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Se destacó la importancia del fondo fiduciario para facilitar la participación de los Estados en desarrollo en los trabajos de la Autoridad. UN 73 - وجرى التأكيد على أهمية الصندوق الاستئماني في تسهيل مشاركة الدول النامية في أعمال السلطة.
    Los Estados Unidos dirigieron las acciones encaminadas a establecer un mecanismo de asistencia financiera en el seno de la WCPFC para velar por la participación de los Estados en desarrollo en las reuniones y crear capacidad de ordenación pesquera. UN وتولت الولايات المتحدة قيادة الجهود الرامية إلى إنشاء آلية مساعدة مالية في إطار تلك اللجنة مصايد تكفل مشاركة الدول النامية في الاجتماعات وتتيح بناء القدرة على إدارة مصايد الأسماك.
    i) Facilitar la participación de los Estados en desarrollo en organizaciones y acuerdos en materia de ordenación de la pesca a nivel regional y subregional, por ejemplo, sufragando las cuotas de afiliación y los gastos de viaje de los participantes en esas reuniones; UN `1 ' تسهيل مشاركة الدول النامية في المنظمات المعنية بإدارة مصائد الأسماك على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، والترتيبات المتعلقة بها، ويمكن أن يتم ذلك، على سبيل المثال، من خلال دفع رسوم العضوية في مثل هذه الاجتماعات وتحمُّل تكاليف السفر لحضورها؛
    Otra forma indirecta mediante la que se facilita la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones regionales de ordenación pesquera es mediante cuotas al presupuesto de las organizaciones. UN 91 - ومن الطرق غير المباشرة لتيسير مشاركة الدول النامية في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، دفع الأنصبة المقررة في ميزانية المنظمات.
    Los Estados Unidos encabezaron los esfuerzos para incorporar un mecanismo de asistencia financiera en el reglamento de la WCPFC a fin de asegurar la participación de los Estados en desarrollo en sus reuniones y consolidar la capacidad de ordenación de la pesca. UN وقادت الولايات المتحدة جهودا ترمي إلى إنشاء آلية للمساعدة المالية في إطار النظام الداخلي للجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ لكفالة مشاركة الدول النامية في اجتماعاتها وبناء القدرة على إدارة مصائد الأسماك.
    También apoyaron los esfuerzos de la CICAA para proporcionar asistencia financiera a los Estados miembros en desarrollo para que mejoraran la recopilación e intercambio de datos y para asegurar la participación de los Estados en desarrollo en reuniones científicas. UN كذلك دعمت الجهود المبذولة في إطار اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي من أجل تقديم مساعدة مالية إلى الدول النامية الأعضاء لتحسين عملية جمع البيانات وتبادلها وضمان مشاركة الدول النامية في الاجتماعات العلمية.
    Es importante señalar que algunos Estados también hicieron esfuerzos para mejorar la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones regionales de ordenación pesquera, y que se ha prestado asistencia para mejorar los mecanismos de regulación de la pesca y la redacción de nuevas leyes sobre la pesca, teniendo en cuenta los principios fundamentales del Acuerdo. UN ومن الأمور الهامة أن بعض الدول بذلت أيضا جهودا من أجل تعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كما قدمت المساعدة للنهوض بالآليات التنظيمية وصياغة تشريعات جديدة تتعلق بمصائد الأسماك، مع مراعاة المبادئ الأساسية للاتفاق.
    Nueva Zelandia y los Estados Unidos de América también apoyaron la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera y en otras organizaciones pertinentes. UN 147 - ودعمت نيوزيلندا والولايات المتحدة أيضا مشاركة الدول النامية في المنظمات/ الترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Se consideró que el intercambio de información, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología, incluso mediante la participación de los Estados en desarrollo en actividades de investigación, eran esenciales para subsanar la falta generalizada de conocimientos científicos y de otro tipo sobre los recursos genéticos marinos en los países en desarrollo. UN 102 - واعتبر تبادل المعلومات، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا، من خلال مشاركة الدول النامية في أنشطة البحث، أمرا في غاية الأهمية لمعالجة النقص العام في المعارف العلمية والمعارف الأخرى بشأن الموارد الجينية البحرية في البلدان النامية.
    Los Estados Unidos informaron de que habían encabezado los esfuerzos para establecer en los reglamentos financieros de la WCPFC un mecanismo de asistencia financiera con el fin de asegurar la participación de los Estados en desarrollo en las reuniones de la WCPFC y fomentar la capacidad de ordenación de los recursos pesqueros. UN 152 - وأبلغت الولايات المتحدة أنها قد بذلت جهودا لإتاحة آلية للمساعدة المالية في الأنظمة المالية المتعلّقة بلجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، وذلك لضمان مشاركة الدول النامية في اجتماعات اللجنة المذكورة ولبناء القدرة على إدارة مصائد الأسماك.
    Podría además incluir un análisis del alcance de la participación de los Estados en desarrollo, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo, en la pesca en la alta mar, y de la posibilidad de ampliar su marco a las actividades de bioprospección e investigación científica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ويمكن أن تشتمل هذه الدراسة أيضاً على تحليل لمدى مشاركة الدول النامية في مصائد أسماك أعالي البحار، وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وإمكانية توسيع الإطار ليشمل أنشطة التنقيب الأحيائي والبحث العلمي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية().
    b) Fomenten la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones regionales de ordenación pesquera, incluso facilitando el acceso a pesquerías de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, de conformidad con el apartado b) del párrafo 1 del artículo 25 del Acuerdo, y teniendo en cuenta la necesidad de verificar que dicho acceso beneficie a los Estados de que se trate y a sus nacionales; UN (ب) تعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك عن طريق تيسير إمكانية وصولها إلى مصائد الأسماك التي توجد بها أرصدة سمكية متداخلة المناطق وأرصدة سمكية كثيرة الارتحال، وفقا للفقرة 1 (ب) من المادة 25، من الاتفاق، مع مراعاة الحاجة إلى كفالة أن يفيد هذا الوصول الدول المعنية ومواطنيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more