Nota de la Secretaría sobre la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر |
Nota de la Secretaría sobre la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر |
A este respecto, el actual reglamento del Comité no prevé la participación de organizaciones no gubernamentales en sus períodos de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد فإن النظام الداخلي الحالي للجنة لا ينص على مشاركة المنظمات غير الحكومية في دورات اللجنة. |
Con la participación de organizaciones no gubernamentales, Kazajstán ha preparado un Plan de Acción Nacional para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وهي قد وضعت بمشاركة المنظمات غير الحكومية خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
El Comité también celebra a este respecto los esfuerzos realizados para facilitar la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso de aplicación. | UN | وترحب اللجنة أيضا في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتيسير اشتراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العملية. |
Deseo reconocer y agradecer la participación de organizaciones no gubernamentales y mujeres de comunidades de Nueva Zelandia en la preparación del informe. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لمشاركة المنظمات غير الحكومية والمرأة في المجتمعات المحلية في نيوزيلندا في إعداد هذا التقرير. |
Algunos gobiernos latinoamericanos han promovido también la participación de organizaciones no gubernamentales. | UN | كما شجعت حكومات أمريكا اللاتينية مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
La Secretaría presta especial atención a la participación de organizaciones no gubernamentales, según lo decidió la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وقالت ان اﻷمانة العامة تولي مشاركة المنظمات غير الحكومية اهتماما خاصا على نحو ما قررته لجنة مركز المرأة. |
Se tiende a conceder mayor importancia al fomento de la salud y a la participación de organizaciones no gubernamentales en la ejecución de los programas. | UN | ويتمثل الاتجاه السائد في زيادة التركيز على النهوض بالصحة وضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرنامج. |
Cada vez es mayor la participación de organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria. | UN | وتزداد بإطراد مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية. |
Expresó además su satisfacción por el aumento de la participación de organizaciones no gubernamentales en calidad de observadoras en las reuniones del Comité Permanente durante el año pasado. | UN | وأعرب أيضا عن ارتياحه لازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة الدائمة بصفة مراقب خلال العام الماضي. |
Ampliación de la participación de organizaciones no gubernamentales incluidas en la Lista a los fines de la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | توسيع مشاركة المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة ﻷغراض أعمال لجنة التنمية المستدامة |
Expresó además su satisfacción por el aumento de la participación de organizaciones no gubernamentales en calidad de observadoras en las reuniones del Comité Permanente durante el año pasado. | UN | وأعرب أيضا عن ارتياحه لازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة الدائمة بصفة مراقب خلال العام الماضي. |
El CCI constató que para el éxito del programa era necesario, además, una buena gestión del proyecto, una ubicación cuidadosa y una selección de productos, así como la participación de organizaciones no gubernamentales locales. | UN | ورأى مركز التجارة الدولية أنه إلى جانب حسن إدارة المشاريع، يشكل تحديد الموقع واختيار المنتجات بعناية باﻹضافة إلى مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية عوامل ضرورية لنجاح قرى الانتاج للتصدير. |
España elaboró un programa amplio de actividades con la participación de organizaciones no gubernamentales, asociaciones privadas y organizaciones de ancianos. | UN | أما إسبانيا فوضعت برنامجا شاملا لﻷنشطة تضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة ومنظمات كبار السن. |
Igualmente encomiable es la participación de organizaciones no gubernamentales en la formulación y aplicación de políticas. | UN | وكذلك، أشارت إلى ضرورة التنويه بمشاركة المنظمات غير الحكومية في قرارات صنع السياسات. |
Reuniones de coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas para el sur del Líbano, con la participación de organizaciones no gubernamentales, cada dos semanas | UN | اجتماعات التنسيق المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لجنوب لبنان، بمشاركة المنظمات غير الحكومية مرة كل أسبوعين |
Es también importante considerar las modalidades y las consecuencias de la participación de organizaciones no gubernamentales en la reunión. | UN | ومن اﻷهمية أيضا بحث الطرائق واﻵثار المترتبة على اشتراك المنظمات غير الحكومية في الحدث. |
En breve se darán directrices para la participación de organizaciones no gubernamentales no reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social en las reuniones preparatorias regionales y en la Conferencia de 1995. | UN | وقالت انه سيتم قريبا توفير مبادئ توجيهية بالنسبة لمشاركة المنظمات غير الحكومية التي ليس لها مركز استشاري في الاجتماعات التحضيرية الاقليمية وفي مؤتمر عام ١٩٩٥. |
la participación de organizaciones no gubernamentales facilita la interfaz a ese nivel. | UN | ويساعد إشراك المنظمات غير الحكومية على تحقيق التماس مع ذلك المستوى. |
La Asamblea modificó también el mandato del Fondo Fiduciario del CIND, teniendo en cuenta las recomendaciones hechas por el Comité en lo que respecta a la participación de organizaciones no gubernamentales en sus períodos de sesiones. | UN | كما عدﱠل هذا القرار اختصاصات الصندوق الاستئماني للجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية لمكافحة التصحر كي تأخذ في الاعتبار توصيات اللجنة فيما يتعلق باشتراك المنظمات غير الحكومية في دوراتها. |
Se están alentando la creación de grupos asesores y la participación de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجري حاليا تشجيع إنشاء أفرقة استشارية ومشاركة المنظمات غير الحكومية. |
Con la participación de organizaciones no gubernamentales locales se impartieron cursos prácticos sobre el significado de la democracia y los derechos y las responsabilidades de los votantes. | UN | فقد تمﱠ تنظيم ندوات بمشاركة منظمات غير حكومية محلية حول معنى الديمقراطية وحقوق الناخبين ومسؤلياتهم. |
Azerbaiyán indicó que su comisión estatal contaba con la participación de organizaciones no gubernamentales. | UN | فأشارت أذربيجان إلى أن مفوضيتها الحكومية تشمل مشاركة منظمات غير حكومية. |
v) Conseguir la participación de organizaciones no gubernamentales. | UN | ' ٥ ' اشراك المنظمات غير الحكومية. |
El representante observó que la participación de organizaciones no gubernamentales, como la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, la Asociación Médica de Myanmar (sección femenina) y el Comité Internacional de la Cruz Roja, había aumentado la eficacia de las actividades relacionadas con el sector de la salud. | UN | 96 - ولاحظ الممثل أن الأنشطة المتصلة بالصحة قد زادت فعاليتها باشتراك منظمات غير حكومية، من قبيل رابطة ميانمار لرعاية الأم والطفل، ورابطة ميانمار الطبية (قسم المرأة)، والصليب الأحمر. |
Se celebrarían dos reuniones oficiosas: el 21 de mayo, una reunión de información del PNUD con la participación de organizaciones no gubernamentales y miembros de la Junta Ejecutiva; y el 22 de mayo, una reunión oficiosa de información sobre el Año Internacional de los Voluntarios. | UN | وسيعقد اجتماعان غير رسميين: أحدهما في ١٢ أيار/ مايو، ويقوم فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإحاطة المنظمات غير الحكومية وأعضاء المجلس التنفيذي بالمعلومات؛ واﻵخر في ٢٢ أيار/ مايو، وهو عبارة عن جلسة إحاطة غير رسمية تتناول السنة الدولية للمتطوعين. |
En casi todas las respuestas se mencionó la participación de organizaciones no gubernamentales, asociaciones de la sociedad civil, iglesias, fondos de beneficencia y comunidades en la formulación y aplicación de las estrategias nacionales en materia de drogas. | UN | وذكر في كل الردود تقريبا انخراط المنظمات غير الحكومية وجمعيات المجتمع المدني والكنائس والصناديق الخيرية والمجتمعات المحلية في صياغة الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بالمخدرات ووضعها موضع التنفيذ. |
Esa reforma consiste, básicamente, en establecer un mecanismo intersectorial de presentación de informes y obtener la participación de organizaciones no gubernamentales. | UN | ويتمثل جوهر هذا الإصلاح في إقامة آلية تبليغ مشتركة بين القطاعات وإشراك المنظمات غير الحكومية في هذه العملية. |