El Comité está abierto a la participación de todos los Estados Miembros del Consejo y deberá trabajar en formato electrónico siempre que sea posible. | UN | وعضوية لجنة الاتصال المفتوحة لجميع الدول الأعضاء في المجلس وهي تعتزم القيام بعملها باستخدام الوسائل الإلكترونية إلى أقصى حد مستطاع. |
El Foro escogido para el seguimiento debería garantizar la participación de todos los Estados Miembros en pie de igualdad. | UN | وينبغي للمحفل الذي يتم اختياره للمتابعة أن يضمن المشاركة العادلة لجميع الدول الأعضاء. |
El Grupo de Trabajo estaba abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de los organismos especializados o del Organismo Internacional de la Energía Atómica. | UN | وباب الفريق العامل مفتوح لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se necesita la participación de todos los Estados Miembros para enfrentarlos con eficacia. | UN | وهي تتطلب مشاركة جميع الدول الأعضاء لكي تتصدى لها بفعالية. |
Sin duda, la participación de todos los Estados Miembros daría como resultado una movilización sostenible, previsible y eficaz de recursos adicionales. | UN | ومن المؤكد أن مشاركة جميع الدول الأعضاء ستؤدي إلى تعبئة موارد إضافية بشكل مستدام ويمكن التنبؤ به ويتسم بالفعالية. |
La Asamblea decidió además que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer hiciera las veces de comité preparatorio del período extraordinario de sesiones y estuviera abierta a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن تضطلع لجنة مركز المرأة بمهمة اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية، وأن تكون مفتوحة لمشاركة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وفقا للممارسة المرعية للجمعية. |
Los Amigos del Foro están abiertos a la participación de todos los Estados Miembros y Estados observadores de las Naciones Unidas. | UN | يمكن لجميع الدول الأعضاء والمراقبين في الأمم المتحدة الانضمام إلى هيئة أصدقاء المنتدى. |
En ese sentido, hay que reconocer la labor de la policía civil y de los expertos judiciales. la participación de todos los Estados Miembros en la elaboración de programas y procedimientos de capacitación debe constituirse en una garantía de éxito de esta tarea. | UN | وعمل الشرطة المدنية والخبراء القانونين جوهري في هذا الصدد؛ وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تشارك في تصميم أكثر برامج التدريب والإجراءات إفادة من خدماتها. |
15. El Comité Intergubernamental está abierto a la participación de todos los Estados Miembros de la OMPI. | UN | 15- عضوية اللجنة الحكومية الدولية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
Dado que el Registro es una medida de fomento de la confianza, debemos " construir la confianza " , literalmente, mediante la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وبما أن السجل هو أحد تدابير بناء الثقة، فيجب أن نبني الثقة فعلياً بواسطة المشاركة المستمرة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
2. Conforme a lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 50/52 de la Asamblea General, el Comité Especial estuvo abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 2 - ووفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52، فإن اللجنة الخاصة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 50/52 de la Asamblea General, el Comité Especial estuvo abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 2 - ووفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52، فإن اللجنة الخاصة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 50/52 de la Asamblea General, el Comité Especial estuvo abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 2 - ووفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52، فإن اللجنة الخاصة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Conforme a lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 50/52 de la Asamblea General, el Comité Especial estuvo abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | 2 - ووفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52، فإن اللجنة الخاصة مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
El proceso debe ser inclusivo y transparente y debe contar con la participación de todos los Estados Miembros y sectores interesados. | UN | ويجب أن تكون تلك العملية شاملة وشفافة، وتكفل مشاركة جميع الدول الأعضاء والأطراف المؤثرة. |
Se ha sugerido que la participación de todos los Estados Miembros mejoraría la credibilidad de los exámenes. | UN | وطُرحت اقتراحات مفادها أن مشاركة جميع الدول الأعضاء من شأنها أن تمنح الاستعراضات مصداقية أكبر. |
Así, la participación de todos los Estados Miembros en el próximo proceso preparatorio y en la Reunión Internacional que se celebrará en Mauricio es fundamental para lograr nuestras aspiraciones de desarrollo. | UN | وبالتالي، فإن مشاركة جميع الدول الأعضاء في العملية التحضيرية المقبلة وفي الاجتماع الدولي في موريشيوس أمر أساسي لتحقيق تطلعاتنا الإنمائية. |
La publicación de un índice de todas las notas beneficiaría a los nuevos miembros del Consejo y facilitaría la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la labor del Consejo de Seguridad. | UN | والواقع أن إصدار فهرس بجميع المذكرات أمر سيفيد منه أعضاء المجلس الجدد، وسيُيَسِر مشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في عمل مجلس الأمن. |
Han demostrado que la Comisión puede funcionar con efectividad en la realidad como órgano multilateral abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y encaminado a servir de foro para que un diálogo significativo pueda orientarse y concentrarse de hecho en forma productiva y concreta en materia de desarme y otros asuntos conexos que son de interés para la comunidad internacional. | UN | لقد أثبتت أن الهيئة قادرة في الحقيقة على العمل بشكل فعال كهيئة متعددة اﻷطراف مفتوحة لمشاركة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ومعدة لتكون محفلا يمكن أن يوجه فيه فعلا حوار هام بأسلوب مركز مثمر بشأن مسائل نزع السلاح والمسائل ذات الصلة بنزع السلاح التي تهم المجتمع الدولي. |
6. Pide que la Comisión de Estupefacientes sea el órgano preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y observadores, de conformidad con las prácticas establecidas; | UN | ٦ - يطلب أن تقوم لجنة المخدرات بدور هيئة تحضيريــة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، تكون عضويتها مفتوحة لمشاركة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومشاركة مراقبين، وفقا للممارسات المقررة؛ |
v. El Consejo de Seguridad establecerá una operación de mantenimiento de la paz y, al mismo tiempo, autorizará, de conformidad con el Artículo 29 de la Carta de las Naciones Unidas, la creación de un grupo básico especial, con la participación de todos los Estados Miembros que aporten contingentes para esa misión particular. | UN | `5 ' ينشئ مجلس الأمن عملية لحفظ السلام ويأذن في نفس الوقت، بموجب المادة 29 من ميثاق الأمم المتحدة بإنشاء مجموعة أساسية مخصصة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء المساهمة بقوات في تلك البعثة المعنية. |
17. Pide al Secretario General, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23, segunda parte, párr. 16), que garantice normas estrictas y transparentes de gestión de proyectos para el Fondo y tome medidas para la celebración de reuniones anuales de información abiertas a la participación de todos los Estados Miembros y todas las organizaciones que intervengan directamente en los proyectos apoyados por el Fondo; | UN | ٧١- ترجو من اﻷمين العام أن يعمد، وفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23، الجزء الثاني، الفقرة ٦١( إلى كفالة وجود قواعد صارمة وشفافة لدى الصندوق ﻹدارة المشاريع ووضع الترتيبات لعقد اجتماعات إعلامية سنوية مفتوحة لكل الدول اﻷعضاء والمنظمات المشتركة مباشرة في المشاريع التي يمولها الصندوق؛ |
Las propuestas concretas y apropiadas relativas a este problema debieran elaborarse con la participación de todos los Estados Miembros interesados. | UN | ويجب الخروج بمقترحات محددة ومناسبة بخصوص هذه المسألة بمشاركة جميع الدول الأعضاء المعنية. |
El MEPPA es un mecanismo voluntario abierto a la participación de todos los Estados Miembros de la Unión Africana. | UN | والآلية الأفريقية لاستعراض النظراء آلية طوعية مفتوح باب الانضمام إليها أمام جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |