Muchas delegaciones encomiaron la participación del Presidente del Consejo Económico y Social. | UN | وقد أثنت وفود كبيرة على مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
También contiene información sobre la participación del Presidente en los foros internacionales. | UN | ويتضمن أيضا معلومات عن مشاركة رئيس اللجنة في المنتديات الدولية. |
En 2002, en los casos que se consideran adecuados, la participación del Presidente del Consejo Económico y Social en las deliberaciones del Consejo de Seguridad se ha convertido en una práctica habitual. | UN | وفي عام 2002، أصبحت مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات مجلس الأمن ممارسة قائمة كلما كان ذلك مناسبا. |
La importancia que Indonesia otorga al diálogo se manifiesta con la participación del Presidente Abdurrahman Wahid en la Ronda de conversaciones. | UN | وتتضح الأهمية التي تعلقها اندونيسيا على الحوار في مشاركة الرئيس عبد الرحمن وحيد في مناقشات المائدة المستديرة. |
Asimismo, quisiera dar la bienvenida en esta sesión a la participación del Presidente de Serbia, Sr. Boris Tadić, así como del Sr. Skender Hyseni. | UN | أود أيضاً أن أرحب بمشاركة رئيس صربيا، السيد بوريس تاديتش والسيد اسكندر حسيني في جلسة اليوم. |
Se celebró la participación del Presidente en esas conversaciones. | UN | وأُعرب عن الترحيب بمشاركة الرئيس في تلك المحادثات. |
El orador confirmó la participación del Presidente y el Ministro de Desarrollo, Industria y Comercio del Brasil en la XII UNCTAD. | UN | وأكَّد الممثل مشاركة رئيس البرازيل ووزير التجارة في الأونكتاد الثاني عشر. |
El orador confirmó la participación del Presidente y el Ministro de Desarrollo, Industria y Comercio del Brasil en la XII UNCTAD. | UN | وأكَّد الممثل مشاركة رئيس البرازيل ووزير التجارة في الأونكتاد الثاني عشر. |
El Japón agradecería mucho la participación del Presidente de la Asamblea General en esa reunión. | UN | وستقدر اليابان تقديرا عاليا مشاركة رئيس الجمعية العامة في ذلك الاجتماع. |
El Consejo Supremo de Defensa tomó decisiones sin la participación del Presidente de Montenegro, que tuvieron efectos muy importantes sobre las vidas humanas, causaron daños materiales, y afectaron la actividad económica y general y el desarrollo de Montenegro y de su cooperación internacional. | UN | ولقد اتخذ مجلس الدفاع الأعلى قراراته دون مشاركة رئيس الجبل الأسود وكانت لهذه القرارات عواقب وخيمة في الأرواح ونتجت عنها خسائر مادية مما أثر على النشاط الاقتصادي وسائر الأنشطة وأثر على تنمية الجبل الأسود وتعاونه الدولي. |
la participación del Presidente del Consejo Económico y Social y del Presidente del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África aumentaron la relevancia política de los Grupos. | UN | كما أن مشاركة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع وحل الصراعات في أفريقيا أضافت إلى هذا المستوى السياسي الرفيع لكل فريق. |
ONU-Hábitat patrocinó la participación del Presidente de APLA y del Director Adjunto de ULAI en el segundo Foro Urbano Mundial. | UN | وقام موئل الأمم المتحدة برعاية مشاركة رئيس رابطة السلطات المحلية الفلسطينية ونائب مدير اتحاد السلطات المحلية في إسرائيل في المنتدى الحضري العالمي الثاني. |
En ese examen de la lucha contra la pobreza en el Consejo Económico y Social deberían participar todos los colaboradores del sistema de las Naciones Unidas representados en la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y, además, se debería asegurar la participación del Presidente del CAD. | UN | وينبغي أن يعقد اجتماع استعراض الحد من الفقر السالف الذكر في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمشاركة جميع شركاء منظومة الأمم المتحدة الممثلين في مجلس الرؤساء التنفيذيين في المنظومة، وأن يؤمن، علاوة على ذلك، مشاركة رئيس لجنة المساعدة الإنمائية. |
Otra importante novedad en 2004 ha sido la participación del Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD, que fue invitado en respuesta a las resoluciones 57/270 B y 57/230 de la Asamblea General. | UN | 51 - ومن الأمور المبتكرة الهامة في عام 2004، مشاركة رئيس مجلس التجارة والتنمية بالأونكتاد الذي وُجهت إليه دعوة عملا بقراري الجمعية العامة 57/270 باء و 57/230. |
La productiva colaboración entre los dos Consejos se vio facilitada por la participación del Presidente del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África en la labor de los grupos consultivos especiales. | UN | 36 - وقد أمكن تيسير التعاون المثمر بين المجلسين بفضل مشاركة رئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا في أعمال الفريقين. |
En esta sección se hace referencia a las comunicaciones dirigidas por el Presidente del Comité al Secretario General y al Presidente del Consejo de Seguridad, y se incluye información sobre la participación del Presidente en actos organizados por la sociedad civil en respaldo de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | ويشير هذا القسم إلى الرسائل الموجهة من قِبَل رئيس اللجنة إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن، ويتضمن معلومات عن مشاركة رئيس اللجنة في الأحداث التي نظمها المجتمع المدني دعما لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
También se incluye información sobre la participación del Presidente en diversos foros internacionales. | UN | ويتضمن هذا الفرع أيضا معلومات عن مشاركة الرئيس في مختلف المحافل الدولية. |
En esta sección se mencionan las declaraciones formuladas por el Comité y se ofrece información sobre la participación del Presidente en diversos foros internacionales. | UN | يشير هذا الفرع إلى بيانات أدلت بها اللجنة ويقدم معلومات عن مشاركة الرئيس في العديد من المحافل الدولية. |
Asimismo, expresa su satisfacción por la participación del Presidente del Comité en la Conferencia “Belén 2000”, celebrada en Bruselas los días 11 y 12 de mayo de 1998. | UN | ورحب كذلك بمشاركة رئيس اللجنة في مؤتمر " بيت لحم ٢٠٠٠ " ، الذي عقد ببروكسل في ١١ و ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
A este respecto, tomamos nota con satisfacción de la reunión del Consejo extraordinario de la Iniciativa para el Adriático y el Jónico, celebrada esta mañana en Zagreb, con la participación del Presidente de la Comisión Europea. | UN | وفي هذا الصدد، نلاحظ مع الارتياح أن دورة استثنائية لمجلس البحر الأدرياتيكي والبحر الأيوني ستعقد صباح اليوم في زغرب، بمشاركة رئيس اللجنة الأوروبية. |
El representante del Brasil acogió complacido la propuesta relativa a la participación del Presidente en la Reunión de Alto Nivel. | UN | 33 - ورحب ممثل البرازيل بالاقتراح المتعلق بمشاركة الرئيس في الاجتماع الرفيع المستوى. |
173. Con la participación del Presidente de Tayikistán, el 4 de septiembre de 2007 se colocó la primera piedra del nuevo edificio de la Biblioteca Nacional. | UN | 173- وقد أُقيم الحجر الأساسي للمبنى الجديد للمكتبة الوطنية في 4 أيلول/سبتمبر 2007، بمشاركة من الرئيس. |
Esta sección también incluye información sobre la participación del Presidente del Comité en varios foros internacionales. | UN | ويتضمن هذا الفرع أيضا معلومـــات عن اشتراك رئيس اللجنة في مختلف المحافل الدولية. |
La Entidad también se aseguró de que los resultados del 58º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se presentaran al Consejo como aportación a su examen ministerial anual, y facilitó la participación del Presidente de la Comisión en la serie de sesiones de coordinación del Consejo. | UN | وتكفلت الهيئة أيضا بعرض نتائج الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة على المجلس بوصفها إسهامات في الاستعراض الوزاري السنوي، ويسرت مشاركة رئيسة اللجنة في الجزء التنسيقي من دورة المجلس. |