"la participación en la adopción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة في صنع
        
    • والمشاركة في صنع
        
    • والمشاركة العامة في صنع
        
    • بالمشاركة في صنع
        
    • والمشاركة الجماهيرية في صنع
        
    • والمشاركة في اتخاذ
        
    • ومشاركتهن في صنع
        
    • ومشاركة الجمهور في صنع
        
    • والمشاركة الجماهيرية وصنع
        
    la participación en la adopción de decisiones es uno de los aspectos que más se resiste a la igualdad entre los sexos. UN ولا تزال المشاركة في صنع القرار تؤكد أنها واحد من أكثر المجالات مقاومة للمساواة بين الجنسين.
    Una parte importante de la buena gobernanza es una administración pública responsable y transparente y la participación en la adopción de decisiones. UN ويتمثل جزء مهم من الحكم الرشيد في الإدارة العامة الشفافة والقابلة للمساءلة وفي المشاركة في صنع القرار.
    Estas cuestiones son la pobreza, el empleo productivo y la participación en la adopción de decisiones en materia económica. UN وهذه القضايا هي الفقر، والعمالة المنتجة، والمشاركة في صنع القرار الاقتصادي.
    Los sectores atendidos con más frecuencia son: la pobreza, la participación en la adopción de decisiones, la educación, la economía, la salud, la violencia y los derechos humanos. UN وكانت المجالات المشمولة عادة بالتغطية هي الفقر والمشاركة في صنع القرار والتعليم والاقتصاد والصحة والعنف وحقوق اﻹنسان.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Los objetivos de esos capítulos se refieren, principalmente, a la participación en la adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. UN وتتعلق أهداف هذه الفصول أساسا بالمشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN اتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات، والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات والوصول إلى القضاء في المسائل البيئية.
    255. El derecho a un medio ambiente satisfactorio es también un derecho a la prevención que da una nueva dimensión al derecho a la información, la educación y la participación en la adopción de decisiones. UN ٥٥٢- والحق في البيئة هو أيضا حق في الوقاية يعطي أبعادا جديدة للحق في الاعلام، والتعليم، والمشاركة في اتخاذ القرارات.
    Tanto los hombres como las mujeres saldrán beneficiados de la ampliación de la participación en la adopción de decisiones. UN وسيستفيد الرجال والنساء على السواء من توسيع قاعدة المشاركة في صنع القرار.
    En la actualidad, la participación en la adopción de decisiones y la coordinación caracterizan la ejecución de las actividades a todos los niveles del sistema de las Naciones Unidas. UN وتوسم المشاركة في صنع القرار والتنسيق الآن تصريف الأعمال على جميع الصعد في منظومة الأمم المتحدة.
    La cuarta es el acceso del público a la información, que se centra en estimular y facilitar la participación en la adopción de decisiones. UN ورابعها حصول الجمهور على المعلومات، وهو يركز على تحفيز المشاركة في صنع القرار وتيسيرها.
    Su ayuda ha sido considerable en ámbitos como el retorno pacífico de los desplazados internos y el aumento de la participación en la adopción de decisiones a nivel local. UN فقد ساعدت بشكل كبير في العودة السلمية للمشردين وتوسيع قاعدة المشاركة في صنع القرار المحلي.
    La creación de confianza entre el Estado y la población mediante la participación en la adopción de decisiones y la distribución de los dividendos de la paz es esencial para evitar la reanudación de los conflictos. UN ويعتبر بناء الثقة بين الدول والسكان من خلال المشاركة في صنع القرار وإيصال فوائد السلام أمرا حاسما لتجنب تجدد النزاع.
    También era importante mejorar los sistemas educativos a fin de aumentar el nivel de salud y la participación en la adopción de decisiones. UN واعتبر تحسين نظم التعليم أمرا مهما أيضا من أجل تحسين الصحة والمشاركة في صنع القرار.
    El ámbito de las actividades de cooperación abarca todos los aspectos del artículo 6, con especial hincapié en la divulgación, la educación y la participación en la adopción de decisiones. UN ▪ يغطي نطاق المبادرات المشتركة كل جوانب المادة 6، مع التركيز بصورة خاصة على التوعية والتعليم والمشاركة في صنع القرار
    Se señaló que se les negaba el uso de su lengua y la participación en la adopción de decisiones. UN وقيل إنهم محرومون من استعمال لغتهم والمشاركة في صنع القرار.
    Las actividades de cooperación abarcan todos los aspectos del artículo 6, especialmente en lo concerniente a la divulgación, la educación y la participación en la adopción de decisiones. UN ويغطي نطاق الأنشطة التعاونية جميع جوانب المادة 6، مع التركيز بصورة خاصة على التوعية والتعليم والمشاركة في صنع القرار.
    Enmienda a la Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN تعديل اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en cuestiones ambientales, aprobada en Aarhus (Dinamarca) el 25 de junio de 1998. UN اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار البيئي وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية، اعتمدت في آرهوس، )الدانمرك(، في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Cuando se trata de la participación en la adopción de decisiones, las prácticas varían notablemente de una isla a otra. UN وتتفاوت الممارسات تفاوتاً كبيراً من جزيرة إلى أخرى فيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرار.
    vi) Reunión de las Partes en la Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales: UN ' 6` اجتماع الأطراف في اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية:
    12.1. Las mujeres rurales y la participación en la adopción de decisiones UN 12-1 المرأة الريفية والمشاركة في اتخاذ القرارات
    Sírvanse proporcionar información sobre cualquier estrategia o programa llevado a cabo por el Estado parte para mejorar la situación de las mujeres y las niñas rurales, incluidos el acceso a la salud, la educación, el empleo y el crédito y la participación en la adopción de decisiones. UN يرجى تقديم معلومات عن أي استراتيجية أو برنامج تضطلع بها الدولة الطرف لتحسين وضع النساء والفتيات في المناطق الريفية، بما في ذلك حصولهن على الخدمات الصحية والتعليم والتوظيف والائتمان ومشاركتهن في صنع القرار.
    Es importante señalar que la Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales (Convención de Århus) es un paso importante en la integración de las preocupaciones de la sociedad civil en la región de Europa. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن إتفاقية آرهوس بشأن الحصول على المعلومات ومشاركة الجمهور في صنع القرارات والحصول على العدالة في المسألة البيئية إنما هي خطوة مهمة نحو دمج شواغل المجتمع المدني في المنطقة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more