La función de los medios de difusión y comunicación para promover la participación en la vida cultural | UN | دور وسائط اﻹعلام والاتصالات في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية |
Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural | UN | دور وسائط اﻹعلام الجماهيرية في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية |
Artículo 15 - Derecho a la participación en la vida cultural | UN | المادة 15 الحق في المشاركة في الحياة الثقافية |
327. La promoción de la cultura y de la participación en la vida cultural en la Isla de Man cuenta con un amplio apoyo público y del Gobierno. | UN | وقد شهدت ترتيبات تعزيز التفاهم والمشاركة في الحياة الثقافية في جزيرة مان دعما عاما وحكوميا كبيرا. |
También detalló a los derechos económicos, cultu-rales y sociales, tales como el derecho al trabajo, a la educación y a la participación en la vida cultural de la propia comunidad. | UN | ويتناول بالتفصيل أيضا الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية مثل الحق في العمل والتعليم والمشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع الذي ينتمي المرء إليه. |
Papel de los medios de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural. | UN | دور وسائط الإعلام والاتصالات الجماهيرية في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية |
Función de los medios de difusión y de comunicación en el fomento de la participación en la vida cultural | UN | دور وسائط الإعلام ووسائط الاتصال في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية |
Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural | UN | دور وسائط الإعلام الجماهيري في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية |
Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural | UN | دور وسائط الإعلام الجماهيري ووسائط الاتصال في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية |
Sin embargo, la participación en la vida cultural plantea muchos problemas, debido a la inseguridad que reina en muchas partes del país. | UN | ومع ذلك، هناك العديد من المشاكل في مجال المشاركة في الحياة الثقافية بسبب انعدام الأمن في أرجاء متعددة من البلد. |
En cuanto al epígrafe W, subrayó la importancia de la participación en la vida cultural como elemento crucial del alivio de la pobreza. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان فاء، شددت الحركة على أهمية المشاركة في الحياة الثقافية باعتبار ذلك عنصراً حاسماً في تخفيف الفقر. |
Medidas administrativas para alentar la participación en la vida cultural | UN | التدابير الإدارية المتخذة للتشجيع على المشاركة في الحياة الثقافية |
399. Los medios de comunicación tienen una función importante de promoción de la participación en la vida cultural. | UN | ٩٩٣- تؤدي وسائل اﻹعلام دوراً هاماً في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية. |
724. Los medios de difusión desempeñan un papel importante en el fomento de la participación en la vida cultural de Israel. | UN | ٤٢٢- وتقوم وسائط اﻹعلام بدور هام في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية في إسرائيل. |
Las actividades de la UNESCO se basan en gran parte en los derechos siguientes: a la educación, a la libertad de opinión y de expresión, a la información y a la participación en la vida cultural. | UN | وتستند أنشطة اليونسكو بدرجة كبيرة إلى الحقوق التالية: الحق في التعليم، وفي حرية الرأي والتعبير، وفي المعلومات، وفي المشاركة في الحياة الثقافية. |
488. Ucrania reconoce el derecho de los pueblos y los individuos al desarrollo cultural y a la participación en la vida cultural. | UN | 488- تعترف أوكرانيا بحق الشعوب والأفراد في التطور الثقافي والمشاركة في الحياة الثقافية. |
Dicho estudio debe reflejar los principios enunciados en la Convención con respecto a la cooperación internacional, la accesibilidad, la participación en la vida cultural y los peligros que significan las barreras impuestas a los derechos de propiedad intelectual. | UN | وينبغي أن تعكس هذه الدراسة المباديء التي نصت عليها الاتفاقية بالنسبة للتعاون الدولي وتوفر التسهيلات والمشاركة في الحياة الثقافية وخطورة الحواجز التي تفرضها حقوق الملكية الفكرية. |
El Comité alienta también al Estado parte a que considere la posibilidad de aumentar los fondos destinados al desarrollo cultural y a la participación en la vida cultural, de acuerdo con lo estipulado en el artículo 15 del Pacto. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في زيادة الأموال المخصصة للتنمية الثقافية والمشاركة في الحياة الثقافية وفقاً للمادة 15 من العهد. |
La mayoría de la población de estos países sigue viviendo en una pobreza extrema, sin poder satisfacer necesidades humanas básicas como son la alimentación, la salud, el agua y el saneamiento, la educación, el empleo, la vivienda y la participación en la vida cultural y social. | UN | ولا يزال أغلبية سكان هذه البلدان يعيشون في فقر مدقع، لا يستطيعون الحصول على أبسط الاحتياجات اﻹنسانية، كالغذاء، والصحة، والمياه واﻹصحاح، والتعليم، والعمل، والسكن، والمشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية. |
343. La necesidad de vivienda, alimentos, ropa, calefacción, higiene, la relación con el entorno y la participación en la vida cultural son aspectos esenciales de la existencia. | UN | 343- وتشكل الحاجة إلى المسكن والمأكل والملبس والتدفئة والصحة والحفاظ على العلاقات مع البيئة المحيطة والمشاركة في الحياة الثقافية الجوانب الرئيسية للمعيشة. |