"la participación en la vida cultural" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة في الحياة الثقافية
        
    • والمشاركة في الحياة الثقافية
        
    • الاشتراك في الحياة الثقافية
        
    La función de los medios de difusión y comunicación para promover la participación en la vida cultural UN دور وسائط اﻹعلام والاتصالات في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية
    Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural UN دور وسائط اﻹعلام الجماهيرية في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية
    Artículo 15 - Derecho a la participación en la vida cultural UN المادة 15 الحق في المشاركة في الحياة الثقافية
    327. La promoción de la cultura y de la participación en la vida cultural en la Isla de Man cuenta con un amplio apoyo público y del Gobierno. UN وقد شهدت ترتيبات تعزيز التفاهم والمشاركة في الحياة الثقافية في جزيرة مان دعما عاما وحكوميا كبيرا.
    También detalló a los derechos económicos, cultu-rales y sociales, tales como el derecho al trabajo, a la educación y a la participación en la vida cultural de la propia comunidad. UN ويتناول بالتفصيل أيضا الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية مثل الحق في العمل والتعليم والمشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع الذي ينتمي المرء إليه.
    Papel de los medios de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural. UN دور وسائط الإعلام والاتصالات الجماهيرية في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية
    Función de los medios de difusión y de comunicación en el fomento de la participación en la vida cultural UN دور وسائط الإعلام ووسائط الاتصال في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية
    Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural UN دور وسائط الإعلام الجماهيري في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية
    Función de los medios de información y de comunicación de masas en la promoción de la participación en la vida cultural UN دور وسائط الإعلام الجماهيري ووسائط الاتصال في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية
    Sin embargo, la participación en la vida cultural plantea muchos problemas, debido a la inseguridad que reina en muchas partes del país. UN ومع ذلك، هناك العديد من المشاكل في مجال المشاركة في الحياة الثقافية بسبب انعدام الأمن في أرجاء متعددة من البلد.
    En cuanto al epígrafe W, subrayó la importancia de la participación en la vida cultural como elemento crucial del alivio de la pobreza. UN وفيما يتعلق بالعنوان فاء، شددت الحركة على أهمية المشاركة في الحياة الثقافية باعتبار ذلك عنصراً حاسماً في تخفيف الفقر.
    Medidas administrativas para alentar la participación en la vida cultural UN التدابير الإدارية المتخذة للتشجيع على المشاركة في الحياة الثقافية
    399. Los medios de comunicación tienen una función importante de promoción de la participación en la vida cultural. UN ٩٩٣- تؤدي وسائل اﻹعلام دوراً هاماً في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية.
    724. Los medios de difusión desempeñan un papel importante en el fomento de la participación en la vida cultural de Israel. UN ٤٢٢- وتقوم وسائط اﻹعلام بدور هام في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية في إسرائيل.
    Las actividades de la UNESCO se basan en gran parte en los derechos siguientes: a la educación, a la libertad de opinión y de expresión, a la información y a la participación en la vida cultural. UN وتستند أنشطة اليونسكو بدرجة كبيرة إلى الحقوق التالية: الحق في التعليم، وفي حرية الرأي والتعبير، وفي المعلومات، وفي المشاركة في الحياة الثقافية.
    488. Ucrania reconoce el derecho de los pueblos y los individuos al desarrollo cultural y a la participación en la vida cultural. UN 488- تعترف أوكرانيا بحق الشعوب والأفراد في التطور الثقافي والمشاركة في الحياة الثقافية.
    Dicho estudio debe reflejar los principios enunciados en la Convención con respecto a la cooperación internacional, la accesibilidad, la participación en la vida cultural y los peligros que significan las barreras impuestas a los derechos de propiedad intelectual. UN وينبغي أن تعكس هذه الدراسة المباديء التي نصت عليها الاتفاقية بالنسبة للتعاون الدولي وتوفر التسهيلات والمشاركة في الحياة الثقافية وخطورة الحواجز التي تفرضها حقوق الملكية الفكرية.
    El Comité alienta también al Estado parte a que considere la posibilidad de aumentar los fondos destinados al desarrollo cultural y a la participación en la vida cultural, de acuerdo con lo estipulado en el artículo 15 del Pacto. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في زيادة الأموال المخصصة للتنمية الثقافية والمشاركة في الحياة الثقافية وفقاً للمادة 15 من العهد.
    La mayoría de la población de estos países sigue viviendo en una pobreza extrema, sin poder satisfacer necesidades humanas básicas como son la alimentación, la salud, el agua y el saneamiento, la educación, el empleo, la vivienda y la participación en la vida cultural y social. UN ولا يزال أغلبية سكان هذه البلدان يعيشون في فقر مدقع، لا يستطيعون الحصول على أبسط الاحتياجات اﻹنسانية، كالغذاء، والصحة، والمياه واﻹصحاح، والتعليم، والعمل، والسكن، والمشاركة في الحياة الثقافية والاجتماعية.
    343. La necesidad de vivienda, alimentos, ropa, calefacción, higiene, la relación con el entorno y la participación en la vida cultural son aspectos esenciales de la existencia. UN 343- وتشكل الحاجة إلى المسكن والمأكل والملبس والتدفئة والصحة والحفاظ على العلاقات مع البيئة المحيطة والمشاركة في الحياة الثقافية الجوانب الرئيسية للمعيشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more