"la participación política de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة السياسية للمرأة
        
    • مشاركة المرأة في الحياة السياسية
        
    • مشاركة المرأة السياسية
        
    • بالمشاركة السياسية للمرأة
        
    • مشاركة المرأة في السياسة
        
    • بمشاركة المرأة في الحياة السياسية
        
    • المشاركة السياسية للنساء
        
    • ومشاركة المرأة في الحياة السياسية
        
    • المرأة من المشاركة السياسية
        
    • المرأة من المشاركة في الحياة السياسية
        
    • المرأة عن المشاركة في الحياة السياسية
        
    • للمشاركة السياسية للمرأة
        
    • اﻻشتراك السياسي النسوي
        
    • بمشاركة المرأة السياسية
        
    • المرأة والمشاركة السياسية
        
    Además, tal como muestran los resultados de las recientes elecciones parlamentarias, la participación política de la mujer es prácticamente inexistente. UN وفضلا عن ذلك، وكما تبين الأرقام الأخيرة للانتخابات البرلمانية، فإن المشاركة السياسية للمرأة غير موجودة في الحقيقة.
    Leyes y prácticas de promoción de la participación política de la mujer UN ' 3` القوانين والممارسات الرامية إلى تعزيز المشاركة السياسية للمرأة
    La Constitución y el sistema de cupos en las instancias nacionales y locales han favorecido mucho la participación política de la mujer y su acceso al poder. UN وقد شجع الدستور ونظام الحصص في الهيئات الوطنية والمحلية، إلى حد كبير، المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على السلطة.
    Factores que pueden impedir la participación política de la mujer UN العوامل التي قد تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية
    la participación política de la mujer en el gobierno también ha mejorado paulatinamente. UN كما تحسنت مشاركة المرأة السياسية في الحكومة تدريجيا.
    La promoción de la participación política de la mujer consta de cuatro fases: UN وفي مجال النهوض بالمشاركة السياسية للمرأة والتي تشمل ثلاث مراحل كالآتي:
    A fin de ilustrar esta disposición, consideremos la participación política de la mujer en Gambia. UN ولإيضاح هذه النقطة، دعنا ننظر في المشاركة السياسية للمرأة في غامبيا.
    La Constitución, como se indicó antes, incluye también varias disposiciones por las cuales se garantiza la participación política de la mujer. UN وكما لوحظ آنفا، فإن الدستور يتضمن أيضا عددا من الأحكام تكفل المشاركة السياسية للمرأة.
    En ese contexto, la nueva resolución propuesta por los Estados Unidos acerca de la participación política de la mujer es un signo alentador. UN ومضى يقول إن مشروع القرار الجديد الذي اقترحته الولايات المتحدة في هذا السياق بشأن المشاركة السياسية للمرأة يمثل علامة مشجعة.
    la participación política de la mujer a nivel provincial ha aumentado significativamente en casi todas las provincias. UN وحدثت زيادة كبيرة في المشاركة السياسية للمرأة على صعيد الأقاليم، وفي كل الأقاليم تقريبا:
    La SPM ha llevado a cabo una serie de actividades de creación de capacidad destinadas a mujeres candidatas, así como estudios sobre la participación política de la mujer. UN واضطلعت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بتصميم مجموعة أعمال لبناء القدرات للمرشحات، ودراسات عن المشاركة السياسية للمرأة.
    Querría saber si el Gobierno ha fijado cupos o adoptado alguna otra forma de acción afirmativa para garantizar la participación política de la mujer. UN وتود معرفة ما إذا كانت الحكومة قد حددت حصصا أو أشكالا أخرى من التمييز الإيجابي لضمان المشاركة السياسية للمرأة.
    Tampoco refleja la participación política de la mujer en el plano local. UN كما يغفل المشاركة السياسية للمرأة على المستوى المحلي.
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Género sobre la participación política de la mujer, con el fin de fomentar la participación de la mujer en el proceso político UN :: إسداء المشورة الفنية لوزارة الشؤون الجنسانية عن المشاركة السياسية للمرأة من أجل تعزيز دور المرأة في العملية السياسية
    la participación política de la mujer en el Magreb UN مشاركة المرأة في الحياة السياسية في المغرب
    El análisis se concentra en la participación política de la mujer en los parlamentos nacionales, los cargos ejecutivos y los partidos políticos; UN ويركز التحليل على مشاركة المرأة في الحياة السياسية في البرلمانات الوطنية والمكاتب التنفيذية والأحزاب السياسية.
    También desearía recibir más información sobre la estrategia nacional propuesta para promover la participación política de la mujer. UN وأشارت إلى أنها تود أيضاً معرفة المزيد حول الاستراتيجية الوطنية المقترحة لتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Ello constituye un reconocimiento claro de la función esencial de la mujer en la sociedad, y también indica una mayor sensibilización para intensificar la participación política de la mujer. UN ويمثل ذلك اعترافا واضحا بدور المرأة الهام في المجتمع، ويدل أيضا على تزايد الوعي بأهمية زيادة مشاركة المرأة السياسية.
    Las cifras relativas a la participación política de la mujer, sobre todo en el plano local, demuestran que la democracia está afianzándose y prosperando gradualmente en Etiopía. UN وقالت إن اﻷرقام الخاصة بالمشاركة السياسية للمرأة لا سيما على الصعيد المحلي دليل على أن الديمقراطية في اثيوبيا تثبت أقدامها تدريجيا وأنها آخذة في الازدهار.
    La enmienda también estipula que los partidos deben gastar al menos 10% del subsidio gubernamental en la promoción de la participación política de la mujer. UN ويتضمن هذا التعديل أيضا أن تُنفق الأحزاب 10 في المائة على الأقل من الإعانة الحكومية على تشجيع مشاركة المرأة في السياسة.
    En materia de igualdad de género, podemos declarar con satisfacción que en los últimos años nuestro país ha registrado adelantos significativos, especialmente en lo que respecta a la participación política de la mujer. UN وفيما يتصل بالمساواة بين الجنسين، يسرني أن أعلن أن بلدنا حقق تقدما كبيرا في السنوات الأخيرة، لا سيما فيما يتصل بمشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Por último, como respuesta a Copenhague y Beijing, se encuentran en marcha programas que apoyan la participación política de la mujer y sus derechos jurídicos. UN وأخيرا، واستجابة لكل من كوبنهاغن وبيجين، هناك برامج يجري تنفيذها تساند المشاركة السياسية للنساء وحقوقهن القانونية.
    B. El género, la gobernanza y la participación política de la mujer UN باء - نوع الجنس وشـؤون الحكم ومشاركة المرأة في الحياة السياسية
    En Hungría, las condiciones sociales necesarias para la participación política de la mujer existen en parte y están ausentes en parte. UN وفي هنغاريا، يُلاحَظ أن الأحوال الاجتماعية اللازمة للمشاركة السياسية للمرأة موجودة في جزء منها ومنعدمة في جزئها الآخر.
    Este aspecto abarcará las iniciativas de promoción llevadas a cabo con las autoridades de los estados, la colaboración a todos los niveles con los dirigentes de los partidos políticos, el apoyo a las organizaciones de la sociedad civil dedicadas a promover el liderazgo de las mujeres, y a la elaboración de material promocional y de capacitación sobre la participación política de la mujer. UN وسيشمل ذلك الدعوة لدى سلطات الدولة، والتفاعل مع قيادة الأحزاب السياسية على جميع المستويات، وتقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني التي تشارك في التشجيع على اضطلاع المرأة بأدوار قيادية، وإعداد مواد للتدريب والدعوة متعلقة بمشاركة المرأة السياسية.
    :: Asesoramiento técnico al Ministerio de Género sobre la participación política de la mujer, con el fin de fomentar el papel de la mujer en el proceso político UN :: إسداء المشورة الفنية إلى وزارة الشؤون الجنسانية بشأن المرأة والمشاركة السياسية لتعزيز دور النساء في العملية السياسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more