"la participación política de las minorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة السياسية للأقليات
        
    • والمشاركة السياسية للأقليات
        
    Prácticas nacionales y experiencias reales: mecanismos vigentes para la participación política de las minorías UN الممارسات الوطنية والتجارب الوطنية الحقيقية: الآليات القائمة لتأمين المشاركة السياسية للأقليات
    la participación política de las minorías se plasma en los escaños reservados en el Parlamento. UN وتأخذ المشاركة السياسية للأقليات شكل ' ' مقاعد مضمونة`` في البرلمان.
    :: Afianzamiento de la participación política de las minorías y su acceso a los servicios públicos y al empleo en el sector público UN - المشاركة السياسية للأقليات والحصول على الخدمات العامة ودعم التوظيف العام
    5. Prácticas nacionales y experiencias reales: mecanismos vigentes para la participación política de las minorías. UN 5- الممارسات والتجارب الوطنية الحقيقية: الآليات القائمة لتأمين المشاركة السياسية للأقليات
    Se debatieron temas como la importancia de disponer de datos desglosados fiables y de calidad, la función del derecho penal, la participación política de las minorías, su representación en otras instancias decisorias y la cuestión de las cuotas, las minorías con discapacidad y las minorías privadas de libertad, así como el derecho de decisión individual en el marco de los derechos colectivos de las minorías. UN ونوقشت أهمية توافر البيانات المصنفة الموثوق بها وذات الجودة، ودور القانون الجنائي، والمشاركة السياسية للأقليات وتمثيلها في مناصب صنع القرار الأخرى وحصصها، وذوو الإعاقة من الأقليات والأقليات المحرومة من حريتها، فضلا عن الحق في الاختيار الفردي في سياق الحقوق الجماعية للأقليات.
    5. Prácticas nacionales y experiencias reales: mecanismos vigentes para la participación política de las minorías UN 5- الممارسات والتجارب الوطنية الحقيقية: الآليات القائمة لتأمين المشاركة السياسية للأقليات
    8. La sesión tratará de las prácticas nacionales actuales que se han elaborado para fomentar la participación política de las minorías y la repercusión que han tenido. UN 8- ستركز الدورة على الممارسات الوطنية الجارية التي تم وضعها لتشجيع المشاركة السياسية للأقليات وتأثير تلك السياسات.
    La segunda lección es que la efectividad de la participación política de las minorías debe medirse constantemente en todas las capas de la sociedad para lograr que sea auténtica y válida. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    Los donantes internacionales deberían prestar apoyo a la participación de las minorías en el gobierno por conducto de asociados locales; por ejemplo, los donantes deberían financiar los proyectos a través de ONG nacionales para reducir los obstáculos concretos a la participación política de las minorías y mejorar la integración de las minorías en general. UN وينبغي للجهات المانحة الدولية، لدى دعمها مشاركة الأقليات في الحكم، أن تستعين بشركاء محليين؛ فعلى سبيل المثال، ينبغي للجهات المانحة أن تمول المشاريع عن طريق منظمات غير حكومية محلية من أجل الحد من حواجز محددة تعترض سبيل المشاركة السياسية للأقليات وتحسين شمل الأقليات بصفة عامة.
    La segunda lección es la de que la efectividad de la participación política de las minorías debe medirse constantemente a todos los niveles de la sociedad para comprobar que sea auténtica y válida. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    La segunda lección es la de que la efectividad de la participación política de las minorías debe medirse constantemente a todos los niveles de la sociedad para comprobar que sea auténtica y válida. UN والدرس الثاني هو أن فعالية المشاركة السياسية للأقليات يجب أن تقاس باستمرار وأن يكون ذلك على جميع مستويات المجتمع، للتأكد من أنها فعلية وذات مغزى.
    Asimismo debería crear un centro de intercambio de información en línea sobre la participación política de las minorías que permita acceder desde un solo punto al gran volumen de información que ya está disponible en los planos nacional, regional e internacional. UN وعليه أيضاً أن ينشئ مركزاً لتبادل المعلومات على الإنترنت حول المشاركة السياسية للأقليات من أجل إيجاد جهة واحدة للحصول منها على الكم الكبير من المعلومات المتاحة أصلاً وطنياً وإقليمياً ودولياً.
    También prepararon documentos sobre la participación política de las minorías en la vida pública, que se utilizaron como documentos de antecedentes para el segundo período de sesiones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías. UN كما أعدوا ورقات عن المشاركة السياسية للأقليات في الحياة العامة، استُخدمت كوثائق معلومات أساسية للدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات.
    39. En distintas partes del mundo se han empleado diversos mecanismos jurídicos y políticos para aumentar la participación política de las minorías en los órganos legislativos, ejecutivos y administrativos a nivel local, regional y nacional. UN 39- لقد استُخدمت طائفة من الآليات القانونية والسياسية في مختلف أنحاء العالم لزيادة المشاركة السياسية للأقليات في الهيئات التشريعية والتنفيذية والإدارية على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية.
    40. la participación política de las minorías supone una amplia gama de procesos y mecanismos de adopción de decisiones y formulación de políticas en las esferas legislativa, ejecutiva, autonómica y tradicional. UN 40- وتشمل المشاركة السياسية للأقليات مجموعة كبيرة من عمليات وآليات صناعة القرارات ووضع السياسات في المجالات التشريعية والتنفيذية والحكم الذاتي وفي القطاعات التقليدية.
    66. En distintas partes del mundo se han empleado diversos mecanismos jurídicos y políticos para aumentar la participación política de las minorías en los órganos legislativos, ejecutivos y administrativos a nivel local, regional y nacional. UN 66- لقد استُخدمت طائفة من الآليات القانونية والسياسية في مختلف أنحاء العالم لزيادة المشاركة السياسية للأقليات في الهيئات التشريعية والتنفيذية والإدارية على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية.
    67. la participación política de las minorías supone una amplia gama de procesos y mecanismos de adopción de decisiones y formulación de políticas en las esferas legislativa, ejecutiva, autonómica y tradicional. UN 67- وتشمل المشاركة السياسية للأقليات مجموعة كبيرة من عمليات وآليات صناعة القرارات ووضع السياسات في المجالات التشريعية والتنفيذية والحكم الذاتي وفي القطاعات التقليدية.
    El plan de acción debería incluir, entre otras cosas, la organización de campañas y programas de educación que promuevan la participación política, la adopción de medidas que garanticen la diversidad y el multiculturalismo del personal de la administración pública, la adopción de medidas positivas para aumentar la participación política de las minorías, y la asignación de recursos suficientes para alcanzar los objetivos establecidos. UN ومن بين الأمور التي ينبغي أن تشملها هذه الخطة وضع برامج وحملات تثقيفية كفيلة بتعزيز المشاركة السياسية وضمان التنوع والتفاعل الثقافي فيما بين موظفي الإدارة العمومية واتخاذ تدابير إيجابية لزيادة المشاركة السياسية للأقليات وتخصيص موارد كافية لتحقيق الأهداف المحددة.
    22. Los gobiernos y los parlamentos deberían garantizar el funcionamiento eficaz y la financiación de los organismos, instituciones y/o mecanismos nacionales encargados de promover la participación política de las minorías. UN 22- وينبغي للحكومات والبرلمانات أن تكفل الأداء الفعال والتمويل اللازم للوكالات والمؤسسات و/أو الآليات الوطنية المسؤولة عن تعزيز المشاركة السياسية للأقليات.
    90. En su informe al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/17/33), el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes afirmó que la participación política de las minorías étnicas y raciales era una cuestión de especial preocupación. UN 90- وأكد المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، في التقرير الذي قدمه إلى مجلس حقوق الإنسان أن المشاركة السياسية للأقليات الإثنية والعرقية تمثل قضية مثيرة للقلق بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more