"la participación política de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاركة السياسية للمرأة
        
    • مشاركة المرأة في الحياة السياسية
        
    • المشاركة السياسية للنساء
        
    • المشاركة السياسية لنساء
        
    • مشاركة المرأة السياسية
        
    • بالمشاركة السياسية للمرأة
        
    • والمشاركة السياسية للمرأة
        
    • للمشاركة السياسية للمرأة
        
    • اشتراك المرأة في الحياة السياسية
        
    • المشاركة السياسية من جانب النساء
        
    • مشاركة المرأة في السياسة
        
    • بمشاركة المرأة في الحياة السياسية
        
    • مشاركة النساء السياسية
        
    El fortalecimiento de la participación política de las mujeres en las administraciones locales UN تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية
    la participación política de las mujeres es deficiente y no igualitaria con los hombres. UN وتعتبر المشاركة السياسية للمرأة متدنية وليس فيها مساواة مع الرجل.
    La Alianza ha producido varias obras de teatro y películas que apoyan la idea de la participación política de las mujeres y de la igualdad de género. UN أنتج التحالف أيضا عددا من المسرحيات والأفلام دعما لفكرة المشاركة السياسية للمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Los partidos políticos desempeñan un papel fundamental en el incremento de la participación política de las mujeres. UN وتضطلع اﻷحزاب السياسية بدور رئيسي في زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    El estudio incluye información sobre el papel de las redes y asociaciones de mujeres. El último capítulo examina la participación política de las mujeres indígenas. UN وتتضمن الدراسة معلومات عن دور الاتحادات والشبكات النسائية، ويتناول الفصل الأخير المشاركة السياسية للنساء الأصليات.
    Estudio sobre la participación política de las mujeres indígenas a los niveles internacional, nacional y local UN دراسة عن المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية على المستوى الدولي والوطني والمحلي
    Sólo así podrán adquirir confianza y ocupar cargos públicos con eficacia y responsabilidad y, por otro lado, podrá aumentar la participación política de las mujeres pobres. UN ويتسم ذلك بالأهمية بصفة خاصة من أجل زيادة المشاركة السياسية للمرأة الفقيرة.
    :: Diversos estudios para visibilizar la participación política de las mujeres en Honduras. UN :: دراسات مختلفة لإبراز المشاركة السياسية للمرأة في هندوراس.
    Los tres partidos políticos cuentan con instancias en sus estructuras que buscan desarrollar la participación política de las mujeres. UN وتشمل هياكل الأحزاب السياسية الثلاثة أجهزة تسعى إلى تطوير المشاركة السياسية للمرأة.
    Se está intensificando la actuación coordinada de las Naciones Unidas para apoyar las prioridades nacionales con miras a promover la participación política de las mujeres. UN وتتزايد أعمال الأمم المتحدة المنسَّقة لدعم الأولويات الوطنية من أجل تعزيز المشاركة السياسية للمرأة.
    Promover la participación política de las mujeres en los gobiernos locales que se mantienen como espacios masculinizados y con hegemonía masculina. UN تشجيع المشاركة السياسية للمرأة في الحكومات المحلية التي لا تزال تشكل مواقع يزيد فيها الوجود الذكوري ويهيمن عليها الرجل.
    La herramienta tiene por finalidad facilitar la comprensión de los sistemas electorales para potenciar la participación política de las mujeres. UN والهدف منها هو الترويج لفهم أفضل للنظم الانتخابية بغرض تعزيز المشاركة السياسية للمرأة.
    Las correspondientes leyes han incrementado la participación política de las mujeres en un 9% por término medio. UN وقد مكنت هذه القوانين، عموما، من تحسين المشاركة السياسية للمرأة بنسبة 9 في المائة.
    la participación política de las mujeres de Etiopía está aumentando gradualmente. UN تتزايد المشاركة السياسية للمرأة في إثيوبيا مع الوقت.
    Proyecto para impulsar y monitorear el avance de la participación política de las mujeres, su acceso a cargos de representación popular. UN مشروع لدفع ورصد التقدم في المشاركة السياسية للمرأة وحصولها على وظائف التمثيل الشعبي.
    Factores que obstan a la participación política de las mujeres UN المشاكل والعقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في الحياة السياسية
    Además, el representante destacó la participación política de las mujeres. UN وعلاوة على ذلك، شدّد الممثل على مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Un grupo de expertos examinó someramente los obstáculos que se oponían en diferentes regiones a la participación política de las mujeres pertenecientes a minorías. UN وقام فريق خبراء بتسليط الضوء على المشاركة السياسية للنساء المنتميات إلى أقليات في مختلف المناطق.
    El proyecto culminó en un seminario que tuvo lugar en Lima y dio como fruto una lista de prioridades que pone en primer término el fortalecimiento de la participación política de las mujeres indígenas. UN وتوّج المشروع بعقد حلقة دراسية في ليما أسفرت عن وضع جدول أعمال يعطي الأولوية لزيادة المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية.
    60. No obstante, la participación política de las mujeres está a la par de la de los hombres, y en algunos casos es superior. UN ٠٦- ومع ذلك، فإن مشاركة المرأة السياسية تضاهي مشاركة الرجل بل تفوقها في بعض المجالات.
    No obstante, en las elecciones de 2002 hubo cambios significativos respecto de la participación política de las mujeres. UN غير أنه في انتخابات عام 2002، حدث تطور كبير فيما يتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة.
    Se habían establecido bases de datos en esferas como el empleo y la participación política de las mujeres. UN وأنشئت قواعد بيانات في مجالات من قبيل العمالة والمشاركة السياسية للمرأة.
    un análisis de la situación de la participación política de las mujeres en el ámbito local UN - تحليلا للمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي
    Factores que obstan a la participación política de las mujeres UN العوامل التي تحول دون اشتراك المرأة في الحياة السياسية
    la participación política de las mujeres árabes también ha mejorado. UN وقد تحسنت كذلك المشاركة السياسية من جانب النساء العربيات.
    121. Asimismo, el anteproyecto de ley también mantiene lo dispuesto en el artículo 45 de la mencionada ley relativo a la publicidad electoral gratuita, si bien introduce un requisito adicional en el apartado IV, a saber, " promover y difundir la participación política de las mujeres reservándoles un tiempo de difusión determinado por el comité nacional del partido, que deberá representar como mínimo un 10% del total " . UN 121- وإضافة إلى ذلك، يبقي مشروع القانون أيضاً على حكم المادة 45 من القانون المذكور آنفاً، الذي يحكم الدعاية السياسية المجانية، في الوقت الذي ينص فيه على شرط إضافي في الباب الفرعي رابعاً، أي " تشجيع مشاركة المرأة في السياسة وتوسيع نطاق هذه المشاركة رسمياً بحيث يخصص لهن وقت لبث دعايتهن السياسية عبر التلفاز والمذياع بحسب ما حددته لجنة الحزب الوطنية، أي ما لا يقل عن 10 في المائة من المجموع " .
    Si nos remontamos al año 2010, al período anterior a la revolución, podemos observar que existía un atisbo de esperanza con relación a la participación política de las mujeres y a su adecuada representación en el Parlamento. UN وإذا عدنا إلى ما قبل ثورة عام 2010، نجد أنه كان هناك شعاع من الأمل يحيط بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وحصولها على تمثيل ملائم في البرلمان.
    20. Las posibilidades que tiene el Gobierno de regular la participación política de las mujeres está limitada por las prerrogativas parlamentarias y en última instancia, por la opinión pública. UN 20 - وأردفت قائلة إن إمكانية قيام الحكومة بتنظيم مشاركة النساء السياسية محدودة بفعل امتيازات البرلمان، وبفعل الرأي العام في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more