"la partida de comunicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بند الاتصالات
        
    • إطار اﻻتصاﻻت
        
    Los sobregastos en la partida de comunicaciones comerciales se debieron a que los gastos de teléfono y valija fueron superiores a los previstos. de comunicaciones - UN ترجع زيادة الانفاق تحت بند الاتصالات التجارية إلى ارتفاع تكلفة رسوم الهاتف والحقيبة عما كان متوقعا.
    Además, se comprometieron 30.900 dólares para piezas de repuesto y suministros, que se consignaron en la partida de comunicaciones comerciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك صدر التزام قدره ٩٠٠ ٣٠ دولار من أجل قطع الغيار واللوازم ولكنه سجل على بند الاتصالات التجارية.
    Como resultado de la mejora de las comunicaciones por satélite y la disminución de los gastos de comunicación de las oficinas sobre el terreno, el Tribunal ha conseguido reducir considerablemente los gastos de la partida de comunicaciones. UN ونتيجة لتحسن الاتصالات الساتلية وانخفاض رسوم اتصالات المكاتب الميدانية، حققت المحكمة تخفيضات كبيرة في بند الاتصالات.
    Esta disminución se contrarresta en parte con un ligero aumento de 5.500 dólares en la partida de comunicaciones. UN ويعوض عن هذا النقصان جزيا بزيادة طفيفة قدرها 500 5 دولار تحت بند الاتصالات.
    La Comisión recomienda, pues, una reducción de 18.000 dólares en la partida de comunicaciones que se había propuesto para la adquisición de equipos de videoconferencias. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بإجراء تخفيض قدره 000 18 دولار تحت بند الاتصالات المقترح لشراء معدات التداول بالفيديو.
    Se originaron necesidades adicionales en la partida de comunicaciones comerciales debido al aumento de los precios de alquiler de teléfonos portátiles, franqueo, servicios telefónicos de larga distancia y valija diplomática. UN ونتجت الاحتياجات الاضافية تحت بند الاتصالات التجارية عن زيادة تكاليف استئجار أجهزة الهاتف المنقولة والطوابع البريدية والمكالمات الهاتفية البعيدة وخدمات الحقيبة الدبلوماسية.
    Las economías por valor de 60.800 dólares en la partida de comunicaciones comerciales se debieron a un uso de esos servicios inferior a lo anticipado. UN تُعزى الوفورات البالغ مقدارها ٨٠٠ ٦٠ دولار المحققة في إطار بند الاتصالات التجارية إلى أن اﻹفادة من هذه الخدمات كانت دون المتوقع.
    El aumento de los recursos obedece principalmente a las necesidades adicionales en la partida de comunicaciones y refleja la necesidad de mantener contacto constante con las diversas operaciones de mantenimiento de la paz y otras oficinas sobre el terreno. UN ويتصل النمو في الموارد بالدرجة اﻷولى بالاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاتصالات ويعكس الحاجة إلى إقامة اتصال مستمر مع مختلف عمليات حفظ السلام والمكاتب اﻷخرى في الميدان.
    El aumento de los recursos obedece principalmente a las necesidades adicionales en la partida de comunicaciones y refleja la necesidad de mantener contacto constante con las diversas operaciones de mantenimiento de la paz y otras oficinas sobre el terreno. UN ويتصل النمو في الموارد بالدرجة اﻷولى بالاحتياجات اﻹضافية تحت بند الاتصالات ويعكس الحاجة إلى إقامة اتصال مستمر مع مختلف عمليات حفظ السلام والمكاتب اﻷخرى في الميدان.
    Las necesidades adicionales que se registraron en la partida de comunicaciones comerciales obedecieron a las demoras en el procesamiento de las facturas de mensajes por teletipo correspondientes a períodos anteriores. UN ٩٣- ونجمت الاحتياجات اﻹضافية في بند الاتصالات التجارية عن تأخر تسوية فواتير مبرقة الرسائل عن فترات الولاية السابقة.
    El aumento de las necesidades en ese ámbito se ha visto contrarrestado por la disminución de las necesidades registrada en la partida de comunicaciones comerciales en vista de las demoras del despliegue del personal civil de la Misión. UN وقد قوبلت الاحتياجات الإضافية بتخفيضات في الاحتياجات تحت بند الاتصالات التجارية الناشئة عن عمليات تأخير البعثة في نشر الموظفين المدنيين.
    La consignación propuesta en la partida de comunicaciones asciende a 24.503.700 dólares para el período comprendido entre el 1° de mayo de 2004 y el 30 de junio de 2005. UN 30 - وتبلغ الاحتياجات المقترحة تحت بند الاتصالات 700 503 24 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    :: Un aumento de 768.000 dólares en la partida de comunicaciones, debido principalmente al incremento de los costos del alquiler de transpondedores y a la introducción de un nuevo formato para calcular las asignaciones para transpondedores de comunicaciones por satélite; UN :: زيادة قدرها 000 768 دولار تحت بند الاتصالات تُعزى أساسا إلى زيادة رسوم إيجار جهاز مرسل مجاوب وإلى استحداث صيغة جديدة لتقدير تكاليف مخصصات الأجهزة المرسلة المجاوبة بواسطة الساتل؛
    :: Un aumento de las necesidades en la partida de comunicaciones a raíz del alza de los gastos de mantenimiento del equipo y las piezas de repuesto, lo que refleja un incremento del valor total de inventario del equipo de comunicaciones de la BLNU UN :: زيادة الاحتياجات تحت بند الاتصالات إثر زيادة تكاليف صيانة المعدات وقطع الغيار، بما يعكس زيادة في القيمة الإجمالية للموجودات من معدات الاتصالات الخاصة بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Por este motivo, el Secretario General recomienda que la partida de comunicaciones del presupuesto para 2012-2013 se incremente en 11.200 dólares. UN ولهذا السبب، يوصي الأمين العام بزيادة مخصصات بند الاتصالات بمقدار 200 11 دولار في ميزانية الفترة 2012-2013.
    La disminución registrada en la partida de comunicaciones se debe a la constante racionalización del uso del teléfono y las telecomunicaciones y a la eficacia del funcionamiento del sistema electrónico de facturación telefónica. UN ويعزى الانخفاض تحت بند الاتصالات إلى مواصلة ترشيد استعمال الهواتف والاتصالات السلكية واللاسلكية، والتشغيل الفعال لنظام إعداد فواتير الهواتف إلكترونيا.
    La disminución en la partida de comunicaciones se debe a los controles establecidos por el Tribunal que han llevado a una reducción del número de llamadas telefónicas, así como a la reducción de los costos de los servicios obtenida al cambiar de proveedores de servicios de telecomunicaciones. UN ويُعزى النقصان تحت بند الاتصالات إلى الضوابط التي وضعتها المحكمة والتي نتج عنها انخفاض عدد المكالمات الهاتفية، وكذلك إلى انخفاض تكاليف الخدمات نتيجة تغيير مقدمي خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el valor total de las existencias de equipo que se habían reclasificado de la partida de comunicaciones a la de tecnología de la información ascendía a 29,5 millones de dólares. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القيمة الكلية للموجودات من المعدات التي أعيد تصنيفها في بند الاتصالات لتصبح تحت بند تكنولوجيا المعلومات تبلغ 29.5 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more