"la partida de servicios por contrata" - Translation from Spanish to Arabic

    • بند الخدمات التعاقدية
        
    • إطار الخدمات التعاقدية
        
    • تحت الخدمات التعاقدية
        
    • فئة الخدمات التعاقدية
        
    Los créditos presupuestarios conexos se registran en la partida de servicios por contrata. UN وبموجب هذا الترتيب، رصد اعتماد في الميزانية فيما يتعلق بالمدنيين المعينين محليا تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Aumentaron los gastos en la partida de servicios por contrata al ampliarse las actividades de información pública, en particular las relacionadas con la impresión y distribución de material. UN وكان الانفاق في بند الخدمات التعاقدية أعلى بسبب تزايد اﻷنشطة المنفذة في إطار اﻷنشطة الاعلامية. ولا سيما اﻷنشطة المتصلة بطباعة المواد وتوزيعها.
    Los gastos realizados en la partida de servicios por contrata ascendieron a 16.646.300 dólares y guardan relación con lo siguiente: UN ٤٠ - بلغت النفقات تحت بند الخدمات التعاقدية ٣٠٠ ٦٤٦ ١٦ دولار وتوزعت كما يلي:
    El costo de tales servicios se ha calculado como parte de la suma de 94 millones de dólares consignada en la partida de servicios por contrata. UN وقدرت تكلفة هذه الخدمة لمدة ٧ أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٤٩ مليون دولار تم رصده في إطار الخدمات التعاقدية.
    También se necesitarán 1.836.900 dólares en la partida de servicios por contrata para supervisar los aspectos técnicos del proyecto de instalación y puesta en funcionamiento de los sistemas de administración del edificio de conferencias del jardín norte y el edificio de la Secretaría. UN وسيلزم أيضا في إطار الخدمات التعاقدية مبلغ 900 836 1 دولار لهندسة المشاريع للإشراف على تركيب وتشغيل نظام إدارة مبنى مؤتمرات المرج الشمالي ونظام إدارة مبنى الأمانة العامة.
    Las economías de 2.340.100 dólares logradas en relación con la partida de servicios por contrata se debieron a la disminución del número de efectivos y a la reducción del tamaño de las operaciones. UN ٥٣ - تعود وفورات قدرها ١٠٠ ٣٤٠ ٢ دولار في بند الخدمات التعاقدية إلى انخفاض عدد اﻷفراد العسكريين وتقليص العمليات.
    Este sobregasto se compensó en parte con los 9.400 dólares de economías en la partida de servicios por contrata, resultantes del aplazamiento de los cursos de capacitación informática para funcionarios. UN وقد قابلت هذا اﻹنفاق الزائد جزئيا وفورات قدرها ٤٠٠ ٩ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية تحققت نتيجة لتأجيل دورات تدريب الموظفين على الحاسوب.
    Se obtuvieron economías en la partida de servicios por contrata al disminuir la utilización de servicios de lavandería y tintorería, peluquería, limpieza de pozos negros y otros servicios por contrata. UN ٩٥- وتعزى الوفورات المحققة في بند الخدمات التعاقدية إلى اﻹقلال من استخدام خدمات الغسيل وتنظيف الملابس وحلاقة الشعر وتنظيف خزانات الصرف الصحي وغيرها من الخدمات التعاقدية.
    Los servicios de redacción de actas literales en inglés son prestados por empresas comerciales, por intermedio del sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas y, por ende, figuran en la partida de servicios por contrata. UN أما خدمات مدوني المحاضر باللغة الانكليزية فتوفرها شركات تجارية عن طريق جهاز المشتريات، ولذلك فإن الاعتماد اللازم لها يرد تحت بند الخدمات التعاقدية.
    Entre otras superávit importantes durante este período figura una reducción de 1.223.800 dólares en la partida de servicios por contrata, debido a una reducción de las necesidades en concepto de abogados defensores y peritos, así como otra reducción de 1.222.400 dólares en concepto de gastos generales de funcionamiento. UN وشملت حالات الإنفاق الناقص الهامة الأخرى في أثناء الفترة مبلغ 800 223 1 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية بسبب النقصان في الاحتياجات تحت بند خدمات محامي الدفاع وبند الخبراء شهود الدفاع، وبمبلغ 400 222 1 دولار تحت بند مصروفات التشغيل العامة.
    Estos gastos se vieron compensados, en parte, por un saldo no utilizado de consignaciones para conservación de equipo audiovisual en la partida de servicios por contrata. UN وعودلت جزئيا هذه التكاليف برصيد غير مستخدم تحت بند الخدمات التعاقدية لصيانة المعدات السمعية/البصرية.
    En la partida de servicios por contrata hubo necesidades adicionales por un total de 7.230.100 dólares, resultado de costos efectivos superiores a lo estimado. UN ٥٢ - وبلغ مجموع الاحتياجات الاضافية ١٠٠ ٢٣٠ ٧ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية ونجم ذلك عن ارتفاع التكاليف الفعلية عما كان مقدرا.
    En consecuencia, recomienda que se suprima el propuesto aumento de 93.300 dólares, antes del ajuste, en la partida de servicios por contrata del subprograma 3, Servicios de especialistas. VIII.22. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالتالي بشطب الزيادة المقترحة وقدرها ٣٠٠ ٩٣ دولار )قبل إعادة تقييم التقديرات( تحت بند الخدمات التعاقدية في البرنامج الفرعي ٣، خدمات الاخصائيين.
    Los gastos adicionales efectuados en relación con la partida de servicios por contrata (6.710.700 dólares) obedecieron a que los gastos efectivos fueron superiores a los previstos y a que se subrayaron gastos correspondientes a Brindisi por valor de 832.000 dólares. UN ٤٣- ونتجت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ٧١٠ ٦ دولار تحت بند الخدمات التعاقدية عن ارتفاع التكاليف الفعلية عما كان مقدرا، وعن التكاليف المتكبدة لبرنديزي والبالغة ٠٠٠ ٨٣٢ دولار.
    Si bien se habían previsto créditos para sufragar esos gastos en la partida de servicios por contrata sobre la base de las disposiciones contractuales vigentes con el Reino Unido, los gastos efectivos se ajustaron a las escalas de sueldos locales y a las disposiciones relativas a los gastos comunes de personal vigentes en el período para la UNFICYP. UN وبينما رصد مبلغ في الميزانية للمدنيين المعينين محليا تحت بند الخدمات التعاقدية على أساس ترتيبات تعاقدية مع المملكة المتحدة، فإن النفقات الفعلية المتكبدة كانت مطابقة لجداول المرتبات المحلية لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص والتكاليف العامة للموظفين السارية خلال هذه الفترة.
    46. Se registró un sobrecosto de 475.400 dólares en la partida de servicios por contrata a raíz de la modificación de las disposiciones contractuales relativas a los funcionarios civiles de contratación local. UN ٤٦- ونجم تحت بند الخدمات التعاقدية تجاوز في اﻹنفاق بلغ ٤٠٠ ٤٧٥ دولار يرجع إلى تغيير الترتيبات التعاقدية بالنسبة للمدنيين المعينين محليا.
    19.39 La disminución de 20.400 dólares para impresión externa en la partida de servicios por contrata refleja las necesidades de impresión que se atenderían con recursos internos. UN 19-39 يعكس النقصان البالغ 400 20 دولار للطباعة الخارجية في إطار الخدمات التعاقدية الاحتياجات إلى الطباعة التي سوف تجري تلبيتها من الموارد الداخلية.
    55. Los gastos efectuados en la partida de servicios por contrata (73.218.500 dólares) arrojaron economías de 781.500 dólares en relación con lo siguiente: UN ٥٥ - أسفرت النفقات المتكبدة في إطار الخدمات التعاقدية )٥٠٠ ٢١٨ ٧٣ دولار( عن وفورات قدرها ٥٠٠ ٧٨١ دولار تتصل بما يلي:
    La Comisión observa asimismo que se ha asignado un crédito para el sistema de paquetes de raciones (360.000 dólares) en la partida de servicios por contrata. UN كما تلاحظ اللجنة تخصيص مبلغ للحصص الغذائية (000 360 دولار) في إطار الخدمات التعاقدية.
    La Comisión Consultiva considera al respecto que se debe proporcionar información completa sobre los rubros estimados en la partida de servicios por contrata. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الكشف بالكامل عن البنود المقدرة تحت الخدمات التعاقدية.
    Se propone convertir en puestos de plantilla un total de 24 puestos financiados anteriormente con cargo a la partida de servicios por contrata, lo que conlleva un aumento de la plantilla como se indica a continuación, por sección y programa: UN يُقترح تحويل ما مجموعه 24 وظيفة من فئة الخدمات التعاقدية إلى وظائف ثابتة، وهو ما يؤدي إلى زيادة حجم الملاك الوظيفي على النحو المبين أدناه حسب الباب والبرنامج:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more