La crisis ha llevado a la Organización a tomar préstamos de los presupuestos de mantenimiento de la paz a fin de cubrir sus gastos de explotación. | UN | ولقد تسببت اﻷزمة في الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام بغية الوفاء بالنفقات المتكررة للمنظمة. |
Esta cuestión se debería examinar urgentemente en todas las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de introducir, cuando corresponda, los cambios necesarios. | UN | وينبغي معالجة هذه المسألة على سبيل الاستعجال في كل عمليات حفظ السلام بغية استحداث التغييرات المناسبة حيثما يمكن ذلك. |
La comunidad internacional puede y debe desempeñar un papel y contribuir a la consolidación de la paz a fin de superar el legado de la guerra. | UN | وفي وسع المجتمع الدولي وعليه أن يضطلع بدور وأن يساعد على توطيد السلام بغية التغلب على تركات الحرب. |
:: Se han solicitado recursos en la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de fortalecer su capacidad | UN | :: طُلب رصد موارد في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلام بهدف تعزيز قدرتها |
La Oficina también colabora con entidades, instituciones y donantes externos en la organización de actos sustantivos relacionados con la consolidación de la paz a fin de garantizar que la Comisión recibe asesoramiento y apoyo adecuados de entidades que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل المكتب أيضا مع كيانات وجهات مانحة ومؤسسات خارجية بشأن المناسبات الموضوعية المتعلقة ببناء السلام بما يكفل تلقي اللجنة مشورة ودعما ملائمين من الكيانات القائمة خارج منظومة الأمم المتحدة. |
Al respecto, las Naciones Unidas tienen la obligación de redefinir su función y agudizar sus instrumentos de establecimiento y mantenimiento de la paz a fin de poder enfrentar con éxito esas cuestiones. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة واجب فـــي هذا الصدد هو إعادة تحديد دورها وشحذ أدواتها لصنع السلام وحفظ السلام حتى تستطيع التصدي لها بفعالية. |
El diálogo entre las partes congoleñas por sí solo representaba las opiniones del pueblo congoleño, que quería la paz a fin de llevar una vida normal. | UN | فالحوار بين الأطراف الكونغولية هو وحده الكفيل بتمثيل وجهات نظر الشعب الكونغولي، الذي يرغب في تحقق السلام من أجل العيش بصورة عادية. |
Por consiguiente, debería desembolsarse la asignación prometida de recursos con cargo al Fondo para la Consolidación de la paz a fin de permitir desempeñar sus funciones al Gobierno. | UN | ولذلك ينبغي دفع الأموال الموعودة من صندوق بناء السلام لتمكين الحكومة من أداء وظائفها. |
Segundo, las Naciones Unidas pueden y deben impulsar la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz a fin de evitar nuevos conflictos. | UN | ثانيا، أن في وسع اﻷمم المتحدة، بل ينبغي لها، أن تبذل مزيدا من الجهد عن طريق الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام بغية الحيلولة دون نشوب نزاعات جديدة. |
La suma de 2 millones de dólares que se tomó en préstamo del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, a fin de proporcionar a la UNOMIL la liquidez necesaria, aún no se ha reintegrado. | UN | وثمة مبلغ قدره ٢ مليون دولار تم اقتراضه من صندوق احتياطي عمليات حفظ السلام بغية تزويد البعثة بالاحتياجات اللازمة من التدفق النقدي لم يسدد بعد. |
La segunda prioridad en relación con la renovación de las Naciones Unidas debe ser adaptar y vigorizar su singular labor de mantenimiento y consolidación de la paz a fin de poder hacer frente a los nuevos desafíos. | UN | واﻷولوية الثانية في تجديد اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون تكييف عملهـــا القيم والفريد من نوعه في مجالي حفظ السلام وبنـــــاء السلام بغية التصدي للتحديات الجديدة. |
De igual manera , se seguirá asignando alta prioridad a las iniciativas puestas en marcha con arreglo al Programa de Aplicación de la paz a fin de rehabilitar y mejorar la infraestructura de salud en el nivel primario y mejorar el de saneamiento ambiental en los campamentos de refugiados. | UN | وبالمثل، سيستمر إعطاء أولوية عالية للمبادرات التي استُهلت في إطار برنامج تنفيذ السلام بغية إصلاح وتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المستوى اﻷولي وتحسين حالة الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين. |
De igual manera , se seguirá asignando alta prioridad a las iniciativas puestas en marcha con arreglo al Programa de Aplicación de la paz a fin de rehabilitar y mejorar la infraestructura de salud en el nivel primario y mejorar el de saneamiento ambiental en los campamentos de refugiados. | UN | وبالمثل، سيستمر إعطاء أولوية عالية للمبادرات التي استُهلت في إطار برنامج تنفيذ السلام بغية إصلاح وتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المستوى اﻷولي وتحسين حالة الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين. |
- Reforzar y mejorar las actividades de mantenimiento de la paz a fin de que la Organización pueda reaccionar en forma más rápida y eficaz en situaciones de conflicto y emergencia. | UN | - تدعيم وتعزيز حفظ السلام بغية تمكين المنظمة من الاستجابة بسرعة وبقدر أكبر من الفاعلية لحالات الصراع والطوارئ. |
Igualmente, se seguirá asignando alta prioridad a las iniciativas puestas en marcha con arreglo al Programa de Aplicación de la paz a fin de rehabilitar y mejorar la infraestructura de salud en el nivel primario y mejorar el saneamiento ambiental en los campamentos de refugiados: | UN | وبالمثل، سيستمر إعطاء أولوية عالية للمبادرات التي استهلت في إطار برنامج تنفيذ السلام بغية إصلاح وتحسين الهياكل الأساسية الصحية في المستوى الأول وتحسين حالة الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين؛ |
El Departamento se dedicará al respecto a ampliar sus vínculos operacionales con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz a fin de lograr economías de escala en el establecimiento y el funcionamiento de los sistemas de telecomunicaciones y evitar duplicaciones de la infraestructura. | UN | وفي هذا الصدد، ستركز اﻹدارة على توسيع نطاق روابطها العملية مع إدارة عمليات حفظ السلام بهدف تحقيق وفورات الحجم في إقامة وتشغيل مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية وتفادي ازدواجية الهياكل اﻷساسية. |
El Departamento se dedicará al respecto a ampliar sus vínculos operacionales con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz a fin de lograr economías de escala en el establecimiento y el funcionamiento de los sistemas de telecomunicaciones y evitar duplicaciones de la infraestructura. | UN | وفي هذا الصدد، ستركز اﻹدارة على توسيع نطاق روابطها العملية مع إدارة عمليات حفظ السلام بهدف تحقيق وفورات الحجم في إقامة وتشغيل مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية وتفادي ازدواجية الهياكل اﻷساسية. |
También colabora con entidades, instituciones y donantes externos en la organización de actos sustantivos relacionados con la consolidación de la paz a fin de garantizar que la Comisión recibe asesoramiento y apoyo adecuados de entidades que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل المكتب أيضا مع كيانات وجهات مانحة ومؤسسات خارجية بشأن المناسبات الفنية المتعلقة ببناء السلام بما يكفل تلقي اللجنة مشورة ودعما ملائمين من الكيانات خارج منظومة الأمم المتحدة. |
Qatar apoya las propuestas y recomendaciones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinadas a superar la crisis por la que atraviesan actualmente las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de que puedan seguir desempeñando un papel eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأضاف أنه يؤيد اقتراحات وتوصيات اللجنة الخاصة بشأن طرق التغلب على اﻷزمة الراهنة في عمليات حفظ السلام حتى يمكن لهذه العمليات أن تستمر في العمل كوسيلة فعالة لصون السلم واﻷمن الدوليين. |
También hemos tomado nota del establecimiento por la Unión Africana de un Consejo de paz y seguridad para garantizar que prevalezca la paz a fin de hacer posible el desarrollo del continente. | UN | كما أحيط علما بإنشاء الاتحاد الأفريقي لمجلس للسلام والأمن لضمان أن يسود السلام من أجل السماح بتنمية القارة. |
42.5 Determinar las medidas destinadas a simplificar el procedimiento de Unidad para la paz a fin de facilitar la adopción de medidas urgentes y expeditas por parte de la Asamblea General, en reconocimiento del papel que ésta desempeña en las cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales, tal como se establece en la Carta; y | UN | 42-5 تحديد تدابير لتبسيط إجراء الاتحاد من أجل السلام لتمكين الجمعية العامة من اتخاذ إجراءات سريعة وعاجلة، اعترافا بدورها فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالسلم والأمن الدوليين على النحو المنصوص عليه في الميثاق؛ |
b) Que el Consejo de Seguridad disponga, en caso necesario, el envío de fuerzas temporarias de mantenimiento de la paz a fin de facilitar el proceso de retiro; | UN | " )ب( أن ينظر مجلس اﻷمن في أمر احتياجه الى توفير قوات مؤقتة لصيانة السلم بقصد تيسير عملية الانسحاب؛ |
Debemos seguir apoyando los esfuerzos de quienes tratan de que se alcance la paz a fin de asegurar que se silencie para siempre la retórica de la violencia. | UN | وينبغي لنا أن نواصل دعم الجهود التي يبذلها صانعو السلام لكي نكفل إسكات صوت العنف الطائش. |
También destacó la importancia de mantener una opinión pública favorable con respecto a una misión de mantenimiento de la paz, a fin de contar con el consentimiento del país huésped. | UN | وشدَّد أيضا على أهمية الحفاظ على رأي عام مؤيد لإنشاء عملية حفظ السلام لضمان موافقة البلد المضيف. |
Nueva Zelandia acoge con beneplácito la decisión de crear la Comisión de Consolidación de la paz a fin de romper el ciclo de conflictos mediante una mejor coordinación de los esfuerzos de recuperación internacionales a largo plazo y la garantía de una atención política sostenida a quienes lo necesitan. | UN | ترحب نيوزيلندا بقرار إنشاء لجنة لبناء السلام للمساعدة على الخروج من دائرة الصراع عن طريق التنسيق الأفضل لجهود الإنعاش الدولية الطويلة الأجل وضمان إيلاء الاهتمام السياسي المطرد لمن يحتاجونه. |