"la paz con posterioridad a los" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام بعد انتهاء
        
    • السلم بعد انتهاء
        
    • السلام في فترة ما بعد
        
    El Departamento juega un papel vital para reducir la tirantez y contribuir a la resolución de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos. UN كما اضطلعت بدور حيوي في تخفيف حدة التوتر والمساهمة في حل الصراعات وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    La consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos es uno de los desafíos fundamentales de nuestra época. UN يعتبر بناء السلام بعد انتهاء النزاع أحد التحديات الجوهرية في عصرنا.
    Todos estamos de acuerdo en la necesidad de la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos y de establecer una transición del socorro a la rehabilitación y el desarrollo. UN ونحن جميعنا متفقون على ضرورة بناء السلام بعد انتهاء الصراع والحاجة إلى الاستمرارية من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل فالتنمية.
    Las Naciones Unidas juegan un papel fundamental en materia de diplomacia preventiva, así como en el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos. UN إن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في مجال الدبلوماسية الوقائية وكذلك في مجال صنع السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    El segundo tema al que quiero referirme es el relativo al mantenimiento de la paz y a la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos. UN أما الموضوع الثاني الذي سأتناوله فيتعلق بحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Se ha recalcado la importancia de la presencia preventiva de tropas o de su despliegue rápido para evitar una escalada de las hostilidades, así como de la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos como forma de prevenir la recurrencia de las crisis en el futuro. UN وجرى التركيز على وجــود القـــوات الوقـائي أو سرعة تواجدهم لتجنب تصاعد اﻷعمال العدائيـــة، وكذلك على بناء السلام بعد انتهاء الصراع كوسيلة لمنـــع تكرار اﻷزمات في المستقبل.
    2. Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos UN ٢ - صون السلم واﻷمن وبناء السلام بعد انتهاء النزاع ــ ــ ــ ــ ــ
    Los Estados Miembros deben ayudar al Secretario General en sus esfuerzos por aumentar la capacidad de la Secretaría para llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz, prevenir y resolver los conflictos y contribuir a la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos. UN وينبغي أن تساعد الدول الأعضاء الأمين العام في جهوده لتوسيع قدرة الأمانة العامة على تنفيذ عمليات حفظ السلام ومنع الصراعات وفضها، والإسهام في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات.
    B. Participación equitativa de la mujer en la prevención de conflictos, la gestión y resolución de conflictos y en la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos UN باء - مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    El Consejo de Seguridad reconoce que la alerta temprana, la diplomacia preventiva, el despliegue preventivo, el desarme preventivo y la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos son componentes interdependientes y complementarios de una estrategia amplia de prevención de los conflictos. UN " ويدرك المجلس أن اﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية والنشر الوقائي ونزع السلاح الوقائي وبناء السلام بعد انتهاء الصراع تمثل عناصر مترابطة ومتكاملة ﻷي استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراع.
    El Consejo reconoce que la alerta temprana, la diplomacia preventiva, el despliegue preventivo, el desarme preventivo y la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos son componentes interdependientes y complementarios de una estrategia amplia de prevención de los conflictos. UN " ويدرك المجلس أن الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية والنشر الوقائي ونزع السلاح الوقائي وبناء السلام بعد انتهاء الصراع تمثل عناصر مترابطة ومتكاملة لأي استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراع.
    El Consejo reafirma su convicción de que la alerta temprana, la diplomacia preventiva, el despliegue preventivo, el desarme preventivo y la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos son componentes interdependientes y complementarios de una estrategia amplia de prevención de conflictos. UN ويؤكد المجلس من جديد إيمانه بأن الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية والانتشار الوقائي ونزع السلاح الوقائي وبناء السلام بعد انتهاء الصراعات عناصر مترابطة ومتكاملة لأي استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات.
    En este contexto, reconoce también la necesidad de una estrecha cooperación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones y acuerdos en la esfera de la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos y expresa su voluntad de considerar medios para mejorar dicha cooperación. UN وفي هذا السياق، يسلم أيضا بالحاجة إلى إقامة تعاون وثيق فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات والترتيبات الأخرى في مجال بناء السلام بعد انتهاء الصراع ويعرب عن استعداده للنظر في سبل النهوض بهذا التعاون.
    El Consejo reafirma su convicción de que la alerta temprana, la diplomacia preventiva, el despliegue preventivo, el desarme preventivo y la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos son componentes interdependientes y complementarios de una estrategia amplia de prevención de conflictos. UN ويؤكد المجلس من جديد إيمانه بأن الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية والانتشار الوقائي ونزع السلاح الوقائي وبناء السلام بعد انتهاء الصراعات عناصر مترابطة ومتكاملة لأي استراتيجية شاملة لمنع نشوب الصراعات.
    En este contexto, reconoce también la necesidad de una estrecha cooperación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas y con otras organizaciones y acuerdos en la esfera de la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos y expresa su voluntad de considerar medios para mejorar dicha cooperación. UN وفي هذا السياق، يسلم أيضا بالحاجة إلى إقامة تعاون وثيق فيما بين هيئات منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات والترتيبات الأخرى في مجال بناء السلام بعد انتهاء الصراع ويعرب عن استعداده للنظر في سبل النهوض بهذا التعاون.
    Reunión especial sobre la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos: función del PNUD (la experiencia de El Salvador) UN مناسبة خاصة بشأن بناء السلام بعد انتهاء الصراعات: دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (تجربة السلفادور)
    A este respecto, observamos con satisfacción el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos, con la designación del Departamento de Asuntos Políticos como centro de coordinación a este efecto. UN وفي هذا الصدد نلاحظ مع الارتياح تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على بناء السلم بعد انتهاء الصراع وجعل إدارة الشؤون السياسية مركز التنسيق لهذا الغرض.
    Nuestro propio compromiso con el mantenimiento de la paz está basado en una convicción fundamental en el valor de la promoción de la paz internacional, la seguridad colectiva, la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos. UN والتزامنا بحفظ السلم يستند إلــى إيمان عميق بتعزيز السلم الدولي، واﻷمن الجماعي، والدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    2. Mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos UN ٢ - صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء النزاع
    2. Mantenimiento de la paz y la seguridad y consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos UN ٢ - صون السلم واﻷمن وبناء السلم بعد انتهاء النزاع
    Se compromete a mejorar la eficacia de las Naciones Unidas en la consideración de los conflictos en todas las etapas, desde la prevención a la solución y a la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos; UN يتعهد بتعزيز فعالية الأمم المتحدة في التصدي للصراعات في جميع الأطوار، بدءا بمنع الصراع وانتهاء ببناء السلام في فترة ما بعد الصراع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more