En cuanto a mi país, el Japón está dispuesto a colaborar, lo mejor que pueda, al restablecimiento de la paz en el Líbano. | UN | وبالنسبة الى بلدي، فإن اليابان عازمة على أن تسهم، بأقصى ما تستطيع، في استعادة السلام في لبنان. |
Su indispensable papel en el logro de la paz en el Líbano nos ha recordado a todos cuán poderosa puede ser esta Organización cuando todos nos empeñamos en que tenga éxito. | UN | وقد ذكَّرنا دورها الذي لا غنى عنه في تأمين السلام في لبنان بمدى قوتها إذا ما أراد لها الجميع النجاح. |
Lamentablemente, el Consejo de Seguridad parecía impotente en sus intentos por parar la matanza de niños libaneses y proteger la paz en el Líbano y el Oriente Medio. | UN | وللأسف، فإن مجلس الأمن بدا لا حول له ولا قوة في محاولاته لوقف ذبح أطفال لبنان وحماية السلام في لبنان والشرق الأوسط. |
Sus miembros tienen actualmente ante sí un proyecto que les permite contribuir en forma decisiva a la justicia y la paz en el Líbano. | UN | وأمامكم اليوم مشروع يتيح لكم أن تسهموا إسهاما حاسما في تحقيق العدل وإقرار السلام في لبنان. |
Sin embargo, si no se llegara a lograr un arreglo pacífico convenido de común acuerdo por todas las partes, las Naciones Unidas deben considerar con toda seriedad la posibilidad de proceder de los esfuerzos en pro del mantenimiento de la paz al establecimiento de la paz en el Líbano. | UN | أما إذا فشل التوصل إلى تسوية سلمية متفق عليها، فينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر بكل جدية في إمكانية تطوير أنشطة حفظ السلم لتضطلع بأنشطة لصنع السلم في لبنان. |
El Inspector también visitó los centros médicos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz en el Líbano y Liberia. | UN | وقام المفتش أيضاً بزيارة المرافق الطبية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام في لبنان وليبريا. |
Reconstrucción de campamento de refugiados palestinos en el Líbano que contribuye a la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en el Líbano | UN | إعادة بناء مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان مما يساعد على منع نشوب النزاع ويساهم في بناء السلام في لبنان |
la paz en el Líbano y en la región no se logrará mientras Israel continúe ocupando el Líbano meridional. La escalada militar más reciente amenaza con intensificar el ciclo de violencia y aplasta todas las esperanzas de lograr la paz a que aspiran los pueblos de la región. | UN | إن تحقيق السلام في لبنان والمنطقة لن يتم طالما استمرت اسرائيل في احتلالها لجنوب لبنان، أما التصعيد العسكري اﻷخير فهو يهدد بتصعيد العنف ويقضي على اﻷمل بتحقيق السلام الذي تصبو إليه شعوب المنطقة. |
Lo que dicho representante dijo acerca de apoyo a la paz y a la operación de mantenimiento de la paz en el Líbano y en otros lugares es ofensivo, ya que es completamente incompatible con la matanza que Israel llevó a cabo contra Qana, que por demás no es la única matanza de la que es responsable. | UN | فما قاله هذا اﻷخير عن تأييد السلام وحفظ السلام في لبنان وغيره من اﻷماكن غير مقبول إذ هو يتعارض تماما مع المذبحة التي اقترفتها إسرائيل في قانا، ولم تكن تلك المذبحة الوحيدة التي تتحمل مسؤوليتها. |
La cultura de la paz en el Líbano no es sólo un conjunto de principios e ideas, sino una realidad que los libaneses viven cada día a pesar de los conflictos que existen en la región. | UN | ليست ثقافة السلام في لبنان مجموعة مبادئ وأفكار فحسب، بل هي واقع يعيشه اللبنانيون في كل يوم رغم الصراع الدائر في المنطقة. |
En octubre de 1976, la Liga de los Estados Árabes estableció la Fuerza de Disuasión Árabe para mantener la paz en el Líbano. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 1976، أنشأت جامعة الدول العربية قوة الردع العربية من أجل المحافظة على السلام في لبنان. |
Fiji observa la creación de una fuerza de estabilización de la paz en el Líbano y el proceso consultivo que la precedió como ejemplo de la adaptación de una organización existente a una situación dada. | UN | وتعتبر فيجي إنشاء قوة حفظ السلام في لبنان وعملية التشاور التي سبقتها مثالا لتنظيم موجود أصلا جرى تكييفه بمواصفات خاصة حتى يناسب وضعا خاصا. |
En 2006 un contingente chino participó en las operaciones de mantenimiento de la paz en el Líbano y retiró unas 10.000 minas terrestres y otros restos explosivos de guerra. | UN | وفي عام 2006، شاركت وحدة صينية في عمليات حفظ السلام في لبنان وقامت بإزالة 000 10 لغم أرضي وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب. |
El batallón de ingenieros y el equipo médico de China han sido elogiados en numerosas ocasiones por la FPNUL por su desempeño sobresaliente en las operaciones de mantenimiento de la paz en el Líbano. | UN | وحظيت كتيبة المهندسين الصينيين والفريق الطبي الصيني بالإشادة من قبل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أدائهم المتميز في عملية حفظ السلام في لبنان. |
El batallón de ingenieros y el equipo médico de China han sido elogiados en numerosas ocasiones por la FPNUL por su desempeño sobresaliente en las operaciones de mantenimiento de la paz en el Líbano. | UN | وحظيت كتيبة المهندسين الصينيين والفريق الطبي الصيني بالإشادة من قبل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أدائهم المتميز في عملية حفظ السلام في لبنان. |
La estructura y las funciones militares especializadas de la Unidad Militar Estratégica (véase el anexo II) reflejan y enfrentan eficazmente los complejos desafíos que plantea el mantenimiento de la paz en el Líbano. | UN | وعكس هيكل الخلية ووظائفها العسكرية المتخصصة تعقد تحديات حفظ السلام في لبنان وتصدى لها بشكل فعال (انظر المرفق الثاني). |
la paz en el Líbano debe basarse en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, especialmente la resolución 425 (1978), y en el intercambio de tierra por paz. | UN | ذلك أن السلم في لبنان يجب أن يستند إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولا سيما القرار ٤٢٥ )١٩٧٨( وإلى مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Los miembros del Consejo toman nota con gran preocupación de los informes aparecidos hoy según los cuales el Teniente Coronel Higgins ha sido asesinado en el Líbano y, de ser ciertos dichos informes, expresan su horror ante el hecho de se haya cometido un acto tan cruel y criminal contra un oficial que prestaba servicio a las Naciones Unidas en su misión de mantenimiento de la paz en el Líbano. | UN | " ويحيطون علما مع بالغ القلق باﻷنباء التي ترددت اليوم ومفادها أن الليفتنانت كولونيل هيغنز ربما يكون قد قتل في لبنان، وإذا ما ثبتت صحة هذه اﻷبناء، فانهم يعربون عن سخطهم لارتكاب هذا العمل البشع والاجرامي ضد ضابط يعمل في خدمة اﻷمم المتحدة في بعثة لحفظ السلم في لبنان. |