"la paz entre israelíes y palestinos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين
        
    Rechaza las críticas formuladas contra el Cuarteto, del que forman parte las Naciones Unidas, que se esfuerza por promover la paz entre israelíes y palestinos fijando unos parámetros normativos aceptables para ambas partes. UN ورفض الانتقادات التي توجَّه إلى اللجنة الرباعية، التي تشارك الأمم المتحدة في عضويتها، والتي تحاول جاهدة تعزيز السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين عن طريق وضع معايير مقبولة من الطرفين.
    Muchos gobiernos participan activamente en la búsqueda de la paz entre israelíes y palestinos. UN والعديد من الحكومات تشارك مشاركة فعالة في السعي لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    la paz entre israelíes y palestinos es posible. UN إن السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين ممكن.
    Ahora invito a todos los participantes a ponerse de pie y a guardar un minuto de silencio en memoria de todos los que ofrendaron su vida por la causa del pueblo palestino y el restablecimiento de la paz entre israelíes y palestinos. UN أدعو الآن كل الحاضرين هنا إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكرى كل من ضحوا بأرواحهم من أجل قضية الشعب الفلسطيني وعودة السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Sr. Secretario General: Llegados a este punto, quisiera transmitirle el sincero agradecimiento de nuestro Comité por sus esfuerzos y su compromiso para lograr la paz entre israelíes y palestinos. UN وعند هذه النقطة، سيدي الأمين العام، أود أن أعرب عن شكر اللجنة الصادق لكم على جهودكم والتزامكم بتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Permítaseme expresar la sincera gratitud de los miembros del Comité al Secretario General por su compromiso personal y los esfuerzos que ha dedicado al fomento de la paz entre israelíes y palestinos. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن خالص امتنان أعضاء اللجنة للأمين العام لالتزامه الشخصي وللجهود التي يكرسها لتعزيز السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    El Presidente, hablando como representante del Senegal, dice que el logro de la paz entre israelíes y palestinos se asemeja a la tarea de Sísifo. UN 15 - الرئيس: تكلم بوصفه ممثلا للسنغال، فقال إن تحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين هو أشبه بمهمة سيزيف.
    Precisamente el hecho de que algunos de nuestros vecinos no hayan controlado la corriente de armas al interior y al exterior del territorio que tienen bajo su control y que no hayan recogido las armas ilícitas de los grupos terroristas constituye el principal obstáculo a la aplicación de la hoja de ruta para restablecer la paz entre israelíes y palestinos. UN إن فشل بعض جيراننا في التحكمِ بتدفق الأسلحة من وإلى الأراضي الخاضعة لسلطتهم وتجميع الأسلحة غير القانونية من الجماعات الإرهابية هو بالضبط ما يشكل العائق الرئيسي لتنفيذ خريطة الطريق لعودة السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Ucrania acoge positivamente la intención de Israel de retirarse de la Franja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental como medida para propiciar la posibilidad de reiniciar el progreso en la hoja de ruta y crear nuevas oportunidades para la paz entre israelíes y palestinos. UN ترحب أوكرانيا بعزم إسرائيل الانسحاب من قطاع غزة ومن أجزاء من الضفة الغربية كخطوة يمكن أن تفتح الطريق أمام إمكانية البدء من جديد في إحراز تقدم في خريطة الطريق وإيجاد فرص جديدة لصنع السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sir Kieran Prendergast, informó al Consejo de Seguridad e indicó que, tras haber entrado en funciones un nuevo Primer Ministro palestino, todas las partes interesadas en la consolidación de la paz entre israelíes y palestinos debían renovar su compromiso con el proceso y dejar atrás la inacción del mes transcurrido. UN وقدم السير كيران بيندرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس ذكر فيها أنه يتعين، مع استلام رئيس وزراء فلسطيني جديد لمهام منصبه، أن تجدد جميع الأطراف المشاركة في بناء السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين التزامها بالعملية السلمية، وأن تنفض عنها الخمول الذي شهده الشهر الماضي.
    Al participar en esta ceremonia conmemorativa, deseamos expresar solemnemente nuestra solidaridad plena y total con la justa causa del pueblo palestino y rendir gran homenaje a todos los que han dedicado sus vidas a lograr la paz entre israelíes y palestinos. UN وبالاشتراك في هذا الاحتفال التذكاري، نود أن نعبر هنا بصورة خاصة عن تضامننا التام والكامل مع القضية العادلة للشعب الفلسطيني، وأن نتقدم بالثناء الحار على كل الذين كرسوا حياتهم لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Al participar en esta ceremonia conmemorativa, deseamos expresar solemnemente nuestra plena solidaridad con la justa causa del pueblo palestino, y rendir un sentido homenaje a todos los que han dedicado su vida a lograr la paz entre israelíes y palestinos. UN وبالاشتراك في هذا الاحتفال التذكاري، نود أن نعبر هنا بصورة رسمية عن تضامننا التام والكامل مع القضية العادلة للشعب الفلسطيني وأن نشيد إشادة صادقة بجميع الذين كرسوا حياتهم لتحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Los asentamientos construidos en tierras palestinas contribuyen a perpetuar el conflicto, impulsan a la violencia y constituyen un claro obstáculo para el logro de la paz entre israelíes y palestinos, ya que socavan los esfuerzos desplegados para crear un Estado de Palestina que coexista junto a Israel en condiciones de paz y seguridad. UN إن المستوطنات المقامة على أرض فلسطينية تطيل من أمد الصراع وتقود إلى العنف وتشكل عائقا واضحا أمام فرص تحقيق السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين في أي وقت من الأوقات لأنها تقوِّض الجهود الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش في سلام وأمن مع إسرائيل.
    Cuarenta años después de la Guerra de los Seis Días, la paz entre israelíes y palestinos parece igual de distante que siempre. Israel sigue negándose a aceptar al nuevo gobierno de unidad nacional palestino como un socio en las negociaciones porque Hamas forma parte del gobierno. News-Commentary بعد مرور أربعين عاماً منذ حرب الستة أيام ما زال السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين يشكل حلماً بعيد المنال. فما زالت إسرائيل مصرة على رفض حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية الجديدة كشريك في المفاوضات، بسبب مشاركة حماس في هذه الحكومة. ولكن ما الأسباب وراء هذه المفارقة؟ وهل هناك أي أمل؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more