"la paz que tienen" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام ذات
        
    • السلام المكلفة
        
    Recalcaron que la protección de los civiles es principalmente la responsabilidad del país anfitrión y, por ende, subrayaron que las misiones de mantenimiento de la paz que tienen ese mandato deben realizar sus tareas sin desmedro de la responsabilidad prima que corresponde al Gobierno del país anfitrión de proteger a los civiles. UN وشددوا على أن حماية المدنيين تعتبر المسؤولية الرئيسية للبلد المضيف، وبناء عليه، أكدوا أن عمليات حفظ السلام ذات الصلة التي لديها هذا التفويض، ينبغي أن تسير أعمالها بدون تحيز أو الإضرار بالمسؤولية الرئيسية لحكومة البلد المضيف عن حماية المدنيين؛
    Recalcaron que la protección de los civiles es principalmente la responsabilidad del país receptor y, por ende, subrayaron que las misiones de mantenimiento de la paz que tienen ese mandato deben realizar sus tareas sin desmedro de la responsabilidad primordial que corresponde al gobierno del país receptor de proteger a los civiles; UN وشددوا على أن حماية المدنيين تعتبر المسؤولية الرئيسية للبلد المضيف، وبناءً عليه، أكدوا أن عمليات حفظ السلام ذات الصلة المكلَّفة بهذه الولاية ينبغي أن تقوم بمهامها بدون المساس بالمسؤولية الرئيسية لحكومة البلد المضيف عن حماية المدنيين؛
    La Junta validó también los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales correspondientes al ejercicio terminado el 30 de junio de 1998 y realizó, a pedido de la Asamblea General, una auditoría especial sobre la aplicación de los nuevos procedimientos relativos al equipo de propiedad de los contingentes. UN وصدق المجلس أيضا على صحة البيانات المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة للفترة المالية المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ وقام المجلس بناء على طلب من الجمعية العامة بعملية مراجعة خاصة تتعلق بتطبيق اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    b) El párrafo 11.4 del Reglamento Financiero, en el que se establece que el Secretario General presentará a la Junta de Auditores los estados de cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales a más tardar el 30 de septiembre de cada año; UN (ب) البند 11-4 من النظام المالي، الذي ينص على أن يقدم الأمين العام إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من كل عام الحسابات السنوية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة؛
    a) El párrafo 2.1 del Reglamento Financiero, en el que se establece que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales sea de un año, del 1º de julio al 30 de junio; UN (أ) البند 2-1 من النظام المالي، الذي ينص على أن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    b) El párrafo 11.4 del Reglamento Financiero, en el que se establece que el Secretario General presentará a la Junta de Auditores los estados de cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales a más tardar el 30 de septiembre de cada año; UN (ب) البند 11-4 من النظام المالي، الذي ينص على أن يقدم الأمين العام إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من كل عام الحسابات السنوية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة؛
    a) Para todas las cuentas de las Naciones Unidas, excepto las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales, los estados financieros provisionales al 31 de diciembre que abarquen el primer año del ejercicio económico bienal se presentarán a la Junta de Auditores a más tardar el 31 de marzo del año siguiente. UN القاعدة 111-4 (أ) تقدم فيما يتعلق بجميع حسابات الأمم المتحدة، عدا عمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة، بيانات مالية مؤقتة تغطي السنة الأولى من فترة السنتين المالية، حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر، وذلك إلى مجلس مراجعي الحسابات في موعد لا يتجاوز 31 آذار/ مارس من السنة التالية.
    a) El párrafo 2.1 del Reglamento Financiero, en el que se establece que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales sea de un año, del 1º de julio al 30 de junio; UN (أ) البند 2-1 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على أن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    a) El párrafo 1.2 del Reglamento Financiero, en el que se establece que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales sea de un año, del 1º de julio al 30 de junio; UN (أ) البند 1 - 2 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على أن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    a) El párrafo 1.2 del Reglamento Financiero, en el que se establece que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales sea de un año, del 1º de julio al 30 de junio. UN (أ) البند 1-2 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على أن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    a) El párrafo 1.2 del Reglamento Financiero, en el que se establece que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales sea de un año, del 1º de julio al 30 de junio; UN (أ) البند 2-1 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على أن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    a) El párrafo 1.2 del Reglamento Financiero, en el que se establece que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales sea de un año, del 1º de julio al 30 de junio; UN (أ) البند 2-1 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على أن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    a) El párrafo 1.2 del Reglamento Financiero, que dispone que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales será de un año, del 1° de julio al 30 de junio; UN (أ) البند 1-2 من النظام المالي الأساسي، الذي ينص على أن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    a) El párrafo 1.2 del Reglamento Financiero, que dispone que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales será de un año, del 1° de julio al 30 de junio; UN (أ) البند 1-2 من النظام المالي، الذي ينص على أن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    a) El párrafo 1.2 del Reglamento Financiero, que dispone que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales será de un año, del 1 de julio al 30 de junio; UN (أ) البند 1-2 من النظام المالي، الذي ينص على أن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    a) El párrafo 1.2 del Reglamento Financiero, que dispone que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales será de un año, del 1 de julio al 30 de junio; UN (أ) البند 1-2 من النظام المالي، الذي ينص على أن تكون مدة الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    a) El párrafo 1.2 del Reglamento Financiero, que dispone que el ejercicio económico de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales será de un año, del 1 de julio al 30 de junio; UN (أ) البند 1-2 من النظام المالي، الذي ينص على أن الفترة المالية لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة مدتها سنة واحدة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه؛
    b) En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales, los estados financieros anuales para el ejercicio económico terminado el 30 de junio se presentarán a la Junta de Auditores a más tardar el 30 de septiembre del mismo año. UN (ب) بالنسبة لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة، تقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية السنوية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه، وذلك في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من السنة ذاتها.
    Además, el apoyo proporcionado a Burundi en las esferas de la reinserción socioeconómica de los excombatientes y otros grupos afectados por el conflicto, las cuestiones relacionadas con la propiedad de la tierra, la recaudación de ingresos y la lucha contra la corrupción ofrece otros ejemplos de cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz que tienen una dimensión socioeconómica. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدعم المقدم إلى بوروندي في مجالات إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين والفئات الأخرى المتضررة من النـزاع، والمسائل المتعلقة بالأراضي، وجمع الإيرادات، ومكافحة الفساد أمثلة أخرى على المسائل المتصلة ببناء السلام ذات البعد الاجتماعي - الاقتصادي.
    b) En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen cuentas especiales, los estados financieros anuales para el ejercicio económico terminado el 30 de junio se presentarán a la Junta de Auditores a más tardar el 30 de septiembre del mismo año. UN (ب) بالنسبة لعمليات حفظ السلام ذات الحسابات الخاصة، تقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات البيانات المالية السنوية للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه، وذلك في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر من السنة ذاتها.
    Que las misiones de mantenimiento de la paz que tienen el mandato de vigilar los embargos de armas traten cada vez más de asignar esta tarea a una dependencia especial provista de la capacidad para cumplirla completamente. UN ينبغي لبعثات حفظ السلام المكلفة برصد حالات حظر توريد الأسلحة أن تسعى باستمرار إلى إناطة هذه المهمة بوحدة مجهّزة بالقدرة اللازمة تتفرغ لأدائها على نحو شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more