"la paz y de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام والتنمية
        
    El fomento de la capacidad debe integrarse en todas las actividades de consolidación de la paz y de desarrollo que llevan a cabo las Naciones Unidas en la subregión. UN وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    El fomento de la capacidad debe integrarse en todas las actividades de consolidación de la paz y de desarrollo que llevan a cabo las Naciones Unidas en la subregión. UN وينبغي إدراج هذا البعد المتعلق ببناء القدرات في كل أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والتنمية في المنطقة دون الإقليمية.
    La delegación de Uganda exhorta a la Organización a que logre una mayor coherencia en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz y de desarrollo. UN وقال إن وفده يطالب المنظمة بالعمل على توافر مزيد من الاتساق في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية.
    Hemos adquirido grandes conocimientos, vínculos especiales y una estrecha amistad con muchas de las naciones africanas al participar en sus esfuerzos en favor de la democracia y de la consolidación de la nación así como en las actividades de mantenimiento de la paz y de desarrollo. UN لقد تطورت لدينا معرفة أكبر، وصلات خاصة وصداقة أوثق مع العديد من الدول الأفريقية من خلال مشاركتنا في جهودها المتعلقة بالديمقراطية وبناء الدولة عن طريق أنشطة حفظ السلام والتنمية.
    Ahora que está por concluir la etapa de mantenimiento de la paz en que han estado embarcadas las Naciones Unidas, el Gobierno de Sierra Leona ha comenzado el proceso de consolidación de la paz y de desarrollo sostenible para atacar las causas profundas del conflicto. UN والآن، ومع قرب انتهاء طور حفظ السلام ضمن ما تبذله الأمم المتحدة من جهود، شرعت حكومة سيراليون في توطيد السلام والتنمية المستدامة بهدف معالجة الأسباب الجذرية للصراع.
    Como se ha reconocido, el establecimiento de la paz ha de ir estrechamente vinculado a la labor de consolidación de la paz y de desarrollo socioeconómico. UN وقد تم التسليم بأن حفظ السلام يجب أن يرتبط ارتباطا وثيقا بجهود بناء السلام والتنمية الاجتماعية-الاقتصادية.
    Sin embargo, no se ha aportado por lo general el apoyo financiero necesario, lo que ha generado incertidumbre e impredecibilidad en la aplicación de las estrategias nacionales de consolidación de la paz y de desarrollo. UN ولكن كثيرا ما كان يُفتقر إلى الدعم المالي المتناسب مع ذلك، مما يؤدي إلى حالة من انعدام اليقين وعدم إمكانية التنبؤ فيما يخص تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لبناء السلام والتنمية.
    El nombramiento de un segundo Representante Especial Adjunto del Secretario General en Sierra Leona, que ejerce a la vez de Coordinador de Asuntos Humanitarios y de Coordinador Residente, ha servido de marco para una mayor colaboración y consenso entre las iniciativas humanitarias, de mantenimiento de la paz y de desarrollo. UN وقد وفر تعيين نائب ثان للممثل الخاص للأمين العام في سيراليون يعمل في آن واحد كمنسق للشؤون الإنسانية وكمنسق مقيم إطارا لقدر أكبر من التعاون والتوافق بين المبادرات الإنسانية وتلك المتعلقة بحفظ السلام والتنمية.
    Bangladesh se identifica con los problemas de África y cree en la eficacia de la cooperación Sur-Sur. Ha establecido vínculos especiales con muchas de las naciones africanas mediante su participación en las labores de mantenimiento de la paz y de desarrollo. UN 23 - وأوضح أن بنغلاديش تشارك أفريقيا مشاكلها وتؤمن بكفاءة التعاون بين بلدان الجنوب، كما أنها أقامت علاقات خاصة مع كثير من الدول الأفريقية من خلال مشاركتها في جهودها من أجل بناء السلام والتنمية.
    Fin 5. Las actividades relativas a las minas se integran en los programas, los planes y los presupuestos humanitarios, de mantenimiento de la paz y de desarrollo. UN الهدف الخامس - إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في البرامج والخطط والميزانيات المتصلة بالشؤون الإنسانية وحفظ السلام والتنمية.
    La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y las prioridades fijadas en la Conferencia de París siguen sirviendo de modelo para el programa general de consolidación de la paz y de desarrollo del Afganistán. UN 48 - ما زالت الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية والأولويات التي حُددت في مؤتمر باريس تشكل النموذج المعتمد لتنفيذ الخطة العامة المتعلقة ببناء السلام والتنمية في أفغانستان.
    En Sierra Leona, la Comisión ha prestado un apoyo eficaz al Representante Ejecutivo del Secretario General, y ha ayudado a crear las condiciones para que colabore con el Gobierno nacional y el sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento de un programa multianual simplificado e integrado, que se ajuste a la estrategia nacional de consolidación de la paz y de desarrollo. UN وفي سيراليون، قامت اللجنة بدعم الممثل التنفيذي للأمين العام على نحو فعال، وساعدت على تهيئة الظروف اللازمة لتعاونه مع الحكومة الوطنية وأسرة الأمم المتحدة في برنامج واحد متعدد السنوات ومتكامل ومبسط ويتماشى مع الاستراتيجية الوطنية لتوطيد السلام والتنمية.
    La Dirección Regional de África trabaja en estrecha colaboración con la División de Respuesta de Emergencia del PNUD, el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas y el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas a fin de responder a situaciones de crisis con intervenciones adecuadas de carácter político, humanitario, de mantenimiento de la paz y de desarrollo. UN ٥٦ - والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا يعمل على نحو وثيق مع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ التابعة للبرنامج اﻹنمائي، وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية التابعتين لﻷمم المتحدة من أجل الاستجابة لحالات اﻷزمات بأنشطة ملائمة في المجال السياسي ومجالات الشؤون اﻹنسانية وحفظ السلام والتنمية.
    Una de las primeras cosas que hice poco después de asumir mis funciones en enero de 1997 fue dirigirme por escrito a mis colegas del CAC para comunicarles mi intención de prestarle toda la atención personal necesaria a las funciones que me incumben como Presidente del CAC y de colaborar estrechamente con cada uno de ellos para avanzar en el logro de los objetivos de consolidación de la paz y de desarrollo que sirven de nexo de unión del sistema. UN لقد كان ما بين أعمالي اﻷولى، فور تقلدي منصبي في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، أن كتبت إلى زملائي في لجنة التنسيق اﻹدارية ﻷبين لهم رغبتي في إيلاء مسؤولياتي بوصفي رئيسا للجنة كل الاهتمام الشخصي اللازم، وفي العمل على نحو وثيق، مع كل واحد منهم للنهوض بهدفي بناء السلام والتنمية اللذين يوحﱢدان المنظومة.
    Para incorporar a los diversos organismos y organizaciones en la estructura de las operaciones de mantenimiento de la paz, bajo la autoridad general del Representante Especial del Secretario General, se requiere una interacción constante a fin de garantizar la mejor contribución posible al proceso político, de consolidación de la paz y de desarrollo. UN 83 - ويتطلب جمع الوكالات والمنظمات المختلفة في إطار عملية حفظ السلام، وتحت الإشراف الشامل للممثل الخاص للأمين العام وجود تفاعل مستمر لضمان تقديم أفضل مساهمة ممكنة في العملية السياسية وبناء السلام والتنمية.
    d) Involucrarse más resueltamente en las actividades de recuperación inicial impulsando simultáneamente las actividades humanitarias, de consolidación de la paz y de desarrollo teniendo en cuenta las particularidades de cada situación; UN (د) المشاركة بعزم أكبر في أنشطة الإنعاش المبكر وتنفيذ أنشطة إنسانية وأنشطة بناء السلام والتنمية على نحو متواز، مع وضع خصائص كل حالة على حدة في الاعتبار؛
    Como resultado de sus infatigables gestiones, el 20 de septiembre de 2010, en el contexto de la Reunión de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas, se celebró un acto paralelo de alto nivel en el que se trataron los desafíos en materia de consolidación de la paz y de desarrollo en el país. UN وأدت هذه المساعي التي لا تفتر إلى عقد لقاء رفيع المستوى، على هوامش مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عقد في 20 أيلول/سبتمبر 2010، من أجل التصدي لتحديات بناء السلام والتنمية في البلد.
    Se considera que las ventajas comparativas del PNUD son su presencia sobre el terreno, su estrecha colaboración con el gobierno, su función como enlace entre las iniciativas humanitarias, de consolidación de la paz y de desarrollo, y su papel en la gobernanza y el cambio institucional en la gestión del conflicto. UN 61 - ومن مزايا البرنامج الإنمائي النسبية حضوره الميداني، والشراكة الوثيقة مع الحكومة، ودوره كجسر بين جهود المساعدة الإنسانية وبناء السلام والتنمية وبين الدور الذي يضطلع به في الحوكمة والتغيير المؤسسي وإدارة النـزاعات.
    c) Incrementar el apoyo de los donantes a las iniciativas humanitarias, de consolidación de la paz y de desarrollo a largo plazo en las zonas afectadas por el LRA; UN (ج) تعزيز الدعم المقدم من الجهات المانحة لجهود المساعدة الإنسانية وبناء السلام والتنمية الطويلة الأجل في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة؛
    En 2013, un 30% de los proyectos apoyados por la UNOPS trabajaban para mejorar la sostenibilidad ambiental, ya sea directamente o bien velando por que otros proyectos humanitarios, de consolidación de la paz y de desarrollo se llevaran a cabo de la forma más ecológica posible. UN 97 - في عام 2013، كان 30 في المائة من المشاريع التي يدعمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعمل من أجل تحسين الاستدامة البيئية، إما بصورة مباشرة أو من خلال كفالة تنفيذ المشاريع الأخرى في مجالات المساعدة الإنسانية وبناء السلام والتنمية بأكبر قدر ممكن من مراعاة الاعتبارات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more