En los últimos años se han emprendido varias iniciativas multilaterales importantes encaminadas a promover la paz y el desarrollo en África. | UN | وجرى في السنوات اﻷخيرة إطلاق عدد من المبادرات المتعددة اﻷطراف الهامة، تهدف إلى تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا. |
Rendimos homenaje a todos los que perecieron defendiendo la vía pacífica hacia la paz y el desarrollo en el Iraq. | UN | ونحيي ذكرى جميع من سقطوا دفاعا عن التزام النهج السلمي سبيلا إلى تحقيق السلام والتنمية في العراق. |
El Canadá está dispuesto a apoyar a los países de Centroamérica y a las Naciones Unidas en su búsqueda de la paz y el desarrollo en esta región del mundo. | UN | وكندا على استعداد للتعاون مع بلدان أمريكا الوسطى واﻷمم المتحدة لتحقيق السلام والتنمية في هذه المنطقة. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para reiterar el firme compromiso de Noruega con la paz y el desarrollo en África. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكــرر اﻹعراب عن التزام النرويج الراسخ تجاه السلم والتنمية في أفريقيا. |
Fue un hombre de gran intuición y honradez, cuya dedicación y entrega a la causa de la paz y el desarrollo en África fue una inspiración para todos nosotros. | UN | وكان إنسانا عظيم البصيرة والشرف، وكان تفانيه والتزامه بقضية السلام والتنمية في أفريقيا مصدر إلهام لنا جميعا. |
A ese respecto, cabe destacar la hipocresía de los países miembros de la ASEAN que pretenden hacer gestiones para promover la paz y el desarrollo en la región. | UN | وينبغي اﻹشارة في هذا الشأن إلى نفاق البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا التي تتظاهر ببذل الجهود لتعزيز السلام والتنمية في المنطقة. |
El programa proporciona información general sobre las Naciones Unidas y sobre la importancia de la paz y el desarrollo en el mundo de hoy. | UN | ويقدم البرنامج المعلومات اﻷساسية عن اﻷمم المتحدة وأهمية السلام والتنمية في عالم اليوم. |
La ejecución con éxito de las actividades en cuestión ampliará todavía más la contribución de la UNCTAD a la paz y el desarrollo en la región. | UN | وقال إن نجاح تنفيذ اﻷنشطة المذكورة سيعزز مساهمة اﻷونكتاد في بناء السلام والتنمية في المنطقة. |
Creemos que esas reuniones pueden contribuir a fortalecer la función y la eficacia de ambas organizaciones en la promoción de la paz y el desarrollo en todo el hemisferio. | UN | ونحن نعتقد أن مثل هذه الاجتماعات يمكن أن تؤدي إلى تعزيز دور وفعالية المنظمتين فيما يختص بقضيتي السلام والتنمية في مختلف أنحاء نصف الكرة الغربي. |
La OUA tiene un importante papel que desempeñar en la promoción de la paz y el desarrollo en África. | UN | ويتعين على منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تضطلع بدور هام في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا. |
A Su Majestad el Rey Abdullah, su ilustre sucesor, le ha legado un potencial incalculable para promover la paz y el desarrollo en el Oriente Medio. | UN | وخلف لصاحــب الجلالــة الملك عبد الله، خلفه الكفوء، قــدرة لا تثمن على تعزيز السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط. |
Felicito asimismo al Secretario General, Kofi Annan, por los esfuerzos admirables e incansables que lleva a cabo en pro de la paz y el desarrollo en el mundo. | UN | ونقدم تهانئ مماثلة للأمين العام كوفي عنان على جهوده الرائعة التي لا تكل التي بذلت من أجل السلام والتنمية في العالم. |
para la paz y el desarrollo en Tayikistán | UN | الصنــدوق الاستئماني للبرنامـج الإنمائــي مــن أجــل السلام والتنمية في طاجيكستان |
Se expresó la opinión de que la Organización debería desempeñar una función mayor en las actividades dirigidas a lograr la paz y el desarrollo en África. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تلعب دورا أكبر في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا. |
Se expresó la opinión de que la Organización debería desempeñar una función mayor en las actividades dirigidas a lograr la paz y el desarrollo en África. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تلعب دورا أكبر في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا. |
La paz y el desarrollo, en los próximos años, dependerán en gran medida de nuestra capacidad de renovar y reformar a las Naciones Unidas. | UN | إن السلم والتنمية في السنوات القادمة سيعتمدان الى حد كبير على قدرتنا على تجديد وإصلاح اﻷمم المتحدة. |
El Brasil ha participado activamente en los esfuerzos para lograr la paz y el desarrollo en la región centroamericana. | UN | وتلعب البرازيل دورا نشطا في الجهود الرامية إلى تحقيق السلم والتنمية في أمريكا الوسطى. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la paz y el desarrollo en Tayikistán | UN | الصنــدوق الاستئماني لبرنامـج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي مــن أجــل السلم والتنمية في طاجيكستان |
Noruega sigue firmemente comprometida con la paz y el desarrollo en África. | UN | ولا تزال النرويج ملتزمة التزاما راسخا بالسلام والتنمية في أفريقيا. |
Por ello, la convocación de una conferencia internacional para la paz y el desarrollo en Centroamérica (A/48/L.21, párr. 22) es tan importante. | UN | لهذا السبب، يتسم عقد مؤتمر معني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى بأهميـة كبرى. |
Nuestro firme apoyo a la paz y el desarrollo en el Oriente Medio, el África meridional, Asia y Centroamérica es bien conocido. | UN | وتأييدنا الراسخ للسلام والتنمية في الشرق اﻷوسط، وفي الجنوب اﻷفريقي، وفي آسيا وفي أمريكا الوسطى معروف جيدا. |
Asimismo, invitaron a la comunidad internacional a que respalde esta iniciativa durante la conferencia internacional para la paz y el desarrollo en Centroamérica, que esperan convocar en 1994. | UN | كما دعا الرؤساء المجتمع الدولي لتأييد هذه المبادرة في المؤتمر الدولي للسلم والتنمية في أمريكا الوسطى الذي يأملون أن يعقد في عام ١٩٩٤. |
A la fecha estos recursos permiten continuar prestando asistencia técnica en áreas críticas para la consolidación de la paz y el desarrollo en El Salvador. | UN | وتمكن هذه الموارد حتى اﻵن من مواصلة تقديم المساعدة التقنية في مجالات حيوية بالنسبة لتوطيد السلم وتحقيق التنمية في السلفادور. |
1. El Gobierno del Brasil opina que la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur ofrece un marco dinámico para la promoción de la paz y el desarrollo en una región del mundo en rápida evolución. | UN | ١ - ترى حكومة البرازيل أن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي تشكل إطارا ديناميا لتعزيز السلم والتنمية في منطقة من الكرة اﻷرضية تشهد تطورا سريعا. |
Por lo tanto, la comunidad internacional debe tenderle la mano y ayudar en los esfuerzos regionales y nacionales por alcanzar el doble objetivo de la paz y el desarrollo en la región africana. | UN | ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يمد يد المساعدة المطلوبة إلى الجهود الإقليمية والوطنية لتحقيق هدفي السلم والتنمية التوأم في المنطقة الأفريقية. |
Asimismo, deseo encomiar al Secretario General por su constante dedicación a la paz y el desarrollo en el mundo. | UN | وأود أيضا أن أثني على الأمين العام لتفانيه المستمر في العمل من أجل السلام والتنمية على نطاق العالم. |
la paz y el desarrollo en Burundi podrían ser autónomos y reforzarse mutuamente, además de que deberían contar con el apoyo de toda la comunidad internacional. | UN | وأختتم كلمته قائلا أن السلام والتنمية يمكن أن يحققا الاستدامة الذاتية وأن يدعم كل منهما الآخر، ويجب أن يتلقيا الدعم من المجتمع الدولي بأسره. |
El programa de paz de las Naciones Unidas y el Gobierno de Filipinas (acción para la transformación de los conflictos), que promueve la paz y el desarrollo en Filipinas meridional e incluye los niños y jóvenes entre sus beneficiarios. | UN | 60 - ويشجع برنامج " العمل لتحويل النزاعات من أجل السلام " المشترك بين الأمم المتحدة والحكومة على إحلال السلام وتحقيق التنمية في جنوب الفلبين، وهو يضم الأطفال والشباب من بين المستفيدين منه. |
Queremos colocar, concretamente y en común, esta ambición compartida al servicio del progreso, la paz y el desarrollo en el mundo. | UN | وتحدونا رغبة في أن يُستغل هذا الطموح المشترك استغلالا تاما في خدمة التقدم والسلام والتنمية في العالم. |