"la paz y el desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام والتنمية المستدامة
        
    • السلم والتنمية المستدامة
        
    • السلام وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • للسﻻم والتنمية المستدامة
        
    • السلام والتنمية المستدامين
        
    • بالسلام والتنمية المستدامة
        
    • السلام الدائم والتنمية المستدامة
        
    • والسلم والتنمية المستدامة
        
    • والسلام والتنمية المستدامة
        
    En 1999, la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África siguieron siendo temas principales de la labor del CAC. UN ولقد ظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا أحد المواضيع الرئيسية في أعمال لجنة التنسيق الإدارية خلال عام 1999.
    En 1998, la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África siguieron siendo un tema fundamental de la labor del CAC. UN وظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا الموضوع الرئيسي في أعمال اللجنة خلال عام ١٩٩٨.
    El lugar de los niños es la escuela, y el Gobierno de Malí se propone hacer de la educación el corazón de su estrategia para la paz y el desarrollo sostenible. UN وأكد أن مكان الأطفال هو المدرسة، وأن الحكومة تعتزم جعل التعليم محور استراتيجيتها من أجل السلام والتنمية المستدامة.
    En varios casos, en algunos países africanos, sigue faltando voluntad política para aplicar los acuerdos de paz y otras medidas necesarias para asegurar la paz y el desarrollo sostenible. UN ويظل في عدد من الحالات قصور في الإرادة السياسية في بعض البلدان الأفريقية، لتنفيذ اتفاقات السلام وغير ذلك من التدابير اللازمة لكفالة السلم والتنمية المستدامة.
    Noruega acoge con satisfacción las sugerencias del informe del Grupo de Trabajo de impulsar la aplicación de las recomendaciones del Secretario General para promover la paz y el desarrollo sostenible en África. UN وترحب النرويج بالمقترحات الواردة في تقرير الفريق العامل عن الإجراءات الإضافية التي يتعين اتخاذها لتنفيذ توصيات الأمين العام من أجل النهوض بتعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    La comunidad internacional debe esforzarse de manera concertada para promover la paz y el desarrollo sostenible en el continente africano. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا متضافرا لتحقيق السلام والتنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    Mi Representante Especial para el Afganistán y la UNAMA seguirán colaborando estrechamente con el Gobierno de Transición para salvaguardar el camino hacia la paz y el desarrollo sostenible. UN وسيواصل ممثلي الخاص لأفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، العمل بصورة وثيقة مع السلطة الانتقالية لتأمين الطريق المفضي إلى السلام والتنمية المستدامة.
    De hecho, se está de acuerdo en que la paz y el desarrollo sostenible están íntimamente vinculados. UN وفي الواقع، يجب أن يتفق المرء على أن السلام والتنمية المستدامة مترابطان بشكل وثيق.
    : Promover, mantener y consolidar la paz y el desarrollo sostenible en la región de Centroamérica. UN الهدف: تعزيز السلام والتنمية المستدامة في منطقة أمريكا الوسطى وصونهما وتوطيدهما
    Como vínculos importantes, ambos tienen que abordarse simultáneamente para que prevalezcan la paz y el desarrollo sostenible. UN وباعتبارهما أمران مترابطان مهمان، يتعيـن علينـا أن نتناولهما في وقـت واحـد إذا أردنا أن يسود السلام والتنمية المستدامة.
    La plena participación de las mujeres en pie de igualdad también es un elemento crucial para la paz y el desarrollo sostenible. UN ثم قالت إن مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة عامل حاسم أيضا من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامة.
    La plena participación de las mujeres en pie de igualdad también es un elemento crucial para la paz y el desarrollo sostenible. UN ثم قالت إن مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة عامل حاسم أيضا من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامة.
    La aspiración a la paz y el desarrollo sostenible y la promoción de la cooperación equitativa están a la orden del día. UN وأصبح التطلع نحو السلام والتنمية المستدامة وتعزيز التعاون المتكافئ من السمات البارزة للعصر.
    Segundo, el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible deberían contemplarse como un todo coherente y no como etapas sucesivas. UN ثانيا، ينبغي السعي إلى التنفيذ السلس لحفظ السلام وبناء السلام والتنمية المستدامة وليس على التوالي.
    La Sra. Wangari sirvió a la causa de la paz y el desarrollo sostenible como defensora de los oprimidos. UN فقد خدمت السيدة وانغاري قضية السلام والتنمية المستدامة بوصفها نصيرة للمضطهدين.
    Subraya también la función esencial de la familia en la construcción de una sociedad civil equitativa y en los esfuerzos mundiales en pro de la paz y el desarrollo sostenible. UN كما أنها تعزز الوظيفة اﻷساسيـة لﻷســرة فـي بناء مجتمـع مدنـي عـادل، وفـي جهودنا العالمية من أجل السلم والتنمية المستدامة.
    El estado de derecho en particular el acceso a la justicia, es esencial para la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible. UN 42 - تكتسي سيادة القانون، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى المحاكم، أهمية جوهرية في بناء السلام وتحقيق التنمية المستدامة.
    Por el contrario, tiene el objetivo de añadirle valor agregado al esfuerzo general de ayudar a los Estados que han salido de un conflicto y a las sociedades que manejan con éxito la difícil transición de la guerra a la paz y el desarrollo sostenible. UN بدلا من ذلك، ما يراد لها هو أن تحقق قيمة مضافة لمجمل الجهود المبذولة لمساعدة الدول والمجتمعات الخارجة من الصراعات على الإدارة الناجحة لعملية الانتقال الصعبة من الحرب إلى السلام والتنمية المستدامين.
    El respeto del estado de derecho es indispensable para prevenir los conflictos y promover la paz y el desarrollo sostenible. UN إن احترام سيادة القانون لا غنى عنه إذا أردنا منع الصراعات والنهوض بالسلام والتنمية المستدامة.
    La eliminación de las amenazas económicas y sociales a la paz y el desarrollo sostenible en África están en el propio centro de la iniciativa de la NEPAD. UN إن القضاء على الأخطار الاقتصادية والاجتماعية التي تهدد السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا يقع في جوهر مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Es bien sabida la interdependencia que existe entre la democracia, la paz y el desarrollo sostenible. UN وليس خافيا على أحد الترابط القائم بين الديمقراطية والسلم والتنمية المستدامة.
    En dicho diálogo se encuentra la base de la reconciliación, el entendimiento mutuo, la paz y el desarrollo sostenible. UN وينطوي أي حوار من هذا النوع على بذور المصالحة، والتفاهم المشترك، والسلام والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more