"la paz y la asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام والمساعدة
        
    • السلام وتقديم المساعدة
        
    • السلم والمساعدة
        
    El Comité Especial destaca la necesidad de distinguir entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN واللجنة الخاصة تؤكد ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Insistieron asimismo en la necesidad de establecer una diferencia entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN وأكدوا أيضاً ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Impugnamos el patrón de cambio que las naciones desarrolladas están manipulando inteligentemente para desviar la atención de las Naciones Unidas hacia el mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN ونحن نطعن فيما تقوم به الدول المتقدمة النمو من تركيز الأمم المتحدة على حفظ السلام والمساعدة الإنسانية.
    En respuesta a las inquietudes sobre la aparente indiferencia del Consejo de Seguridad ante la difícil situación de África, dijo que el Consejo debería aplicar su dedicación al mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria de manera congruente, independientemente de la región o nación de que se tratase. UN وتطرق للشواغل المتعلقة بالتصور السائد بأن مجلس الأمن غير مبال بمحنة أفريقيا، فرأى أن المجلس ينبغي أن يطبق التزامه بحفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية بشكل متسق، بغض النظر عن المنطقة أو الدولة.
    En algunos estudios se examinan la formulación de los mandatos del Consejo de Seguridad respecto de la consolidación de la paz y la asistencia para la promoción de la democracia, y las elecciones en sociedades que han sufrido conflictos. UN وبعض الدراسات تبحث مسألة صياغة ولايات مجلس الأمن المتعلقة ببناء السلام وتقديم المساعدة في مجال الديمقراطية والانتخابات في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Otro aspecto importante y pertinente es la necesidad de aclarar la relación entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN وهناك جانب هام آخر هو الحاجة إلى توضيح العلاقة بين عمليات حفظ السلم والمساعدة الانسانية.
    Desde un punto de vista más general, se expresó la opinión de que los parlamentos podrían desempeñar un papel importante en la reducción de las diferencias entre la consolidación de la paz y la asistencia para el desarrollo. UN ورأوا، على نحو عام، أن بوسع البرلمانات أن تضطلع بدور هام في سد الفجوة بين بناء السلام والمساعدة الإنمائية.
    Debemos contribuir a construir puentes más firmes que vayan desde mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria hasta la consolidación de la paz, la reconstrucción y el desarrollo. UN ينبغي لنا أن نساعد على بناء جسور أقوى، من حفظ السلام والمساعدة الإنسانية إلى بناء السلام وإعادة الإعمار والتنمية.
    Esto resulta particularmente evidente en el mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria y es cada vez más patente en la consolidación de la paz. UN ويمكن رؤية ذلك بوجه خاص في حفظ السلام والمساعدة الإنسانية وبشكل متزايد في بناء السلام.
    Las Naciones Unidas han realizado un gran esfuerzo y pueden enorgullecerse de sus importantes logros, en especial en las esferas del mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN وقد بذلت اﻷمم المتحدة الكثير من الجهد، ويمكن أن ينسب إليها الفضل في إنجازات مثيرة لﻹعجاب، وخاصة في مجالي حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Si bien el orador reconoce la necesidad de coordinación entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria, esas actividades deben diferenciarse claramente entre sí. UN وبينما اعترف المتكلم بالحاجة إلى التنسيق بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية، رأى ضرورة للتمييز بين تلك اﻷنشطة تمييزا واضحا.
    El Comité Especial pone de relieve la necesidad de establecer una distinción entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN ٣٨ - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة التفرقة بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Para apoyar esas metas, el Secretario General debe elaborar un mecanismo de integración de la cooperación para el desarrollo y la asistencia humanitaria con las actividades de establecimiento de la paz y la asistencia posterior a los conflictos. UN ودعما لهذه اﻷهداف ينبغي لﻷمين العام أن يضع آلية ﻹدماج التعاون اﻹنمائي والمساعدة اﻹنسانية مع أنشطة بناء السلام والمساعدة اللاحقة للمنازعات.
    Dado que, con frecuencia, las operaciones de mantenimiento de la paz tienen funciones que sobrepasan su capacidad, es necesario establecer una diferencia entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN ولما كانت عمليات حفظ السلام تناط أحيانا كثيرة بمهام تتجاوز حدود طاقتها، فمن الضروري التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة اﻹنسانية.
    Después de la última oración deberán añadirse las siguientes: " Se hace hincapié en la necesidad de establecer una diferencia entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN يضاف ما يلي بعد الجملة الأخيرة: " ويتم التأكيد على ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية.
    Después de la última oración deberán añadirse las siguientes: " Se hace hincapié en la necesidad de establecer una diferencia entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN يضاف ما يلي بعد الجملة الأخيرة: " ويتم التأكيد على ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام والمساعدة الإنسانية.
    No se deben comprometer las dos piedras angulares de la labor de las Naciones Unidas: el mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. UN إن حجري الزاوية في عمل الأمم المتحدة - حفظ السلام والمساعدة الإنسانية - لا يجوز التفريط بهما.
    La necesidad de abordar el difícil proceso que va desde la consolidación de la paz y la asistencia humanitaria hasta la recuperación rápida en situaciones posteriores a un conflicto, pasando por la reconstrucción para el desarrollo, es obvia y difícil. UN وضرورة معالجة العملية السياسية الصعبة بدءا من توطيد السلام وتقديم المساعدة الإنسانية والإنعاش المبكر في حالات ما بعد انتهاء الصراع مرورا بمرحلة التعمير إلى التنمية، هي ضرورة واضحة وصعبة.
    La Unión Africana también ha reforzado su cooperación con las Naciones Unidas en ámbitos que van desde el mantenimiento de la paz y la asistencia electoral a la reconstrucción después de los conflictos y el desarrollo. UN ويعزز الاتحاد الأفريقي كذلك تعاونه مع الأمم المتحدة في مجالات يمتد نطاقها من حفظ السلام وتقديم المساعدة الانتخابية إلى التعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    Con respecto a las operaciones de paz de las Naciones Unidas, el Japón se propone seguir haciendo todo lo que esté a su alcance, incluyendo el personal y las contribuciones financieras a las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia para la rehabilitación de emergencia, la democratización y el establecimiento de marcos legales, así como la asistencia a las organizaciones internacionales. UN وفيما يتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، تعتزم اليابان الاستمرار في بذل أقصى جهدها، بما في ذلك الإسهام بالأفراد والمال في عمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة للإنعاش في حالات الطوارئ، وإقامة الديمقراطية وإنشاء الأطر القانونية، وكذلك مساعدة المنظمات الدولية.
    Además, el mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria gravaban cada vez más los recursos aportados por los Estados Miembros. UN وفضلا عن ذلك، فإن المساعدة المقدمة لعمليات حفظ السلم والمساعدة اﻹنسانية وضعت مطالبات متعاظمة على الموارد التي تقدمها الدول اﻷعضاء.
    En los últimos años, ha habido un creciente desequilibrio entre los recursos asignados a las actividades para el desarrollo y los recursos gastados en otras actividades, como el mantenimiento de la paz y la asistencia de emergencia. UN وقد حدث خلل متزايد في السنوات القليلة الماضية بين الموارد المخصصة للنشاط اﻹنمائي وتلك المنفقة على اﻷنشطة اﻷخرى مثل حفظ السلم والمساعدة الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more